æl-tæw
Entry preview:
Ic ongite ðætte æltǽwe anweald nis on nánum woruldríce, Bt. 33, 1; F. 120, 3. Se geleáfa strengra bið ðǽr ðǽr hé æltǽwe bið, Hml. Th. i. 250, 20. Hyt is æltǽwe gyf hí mon hreáwe swylgeþ, Lch. i. 344, 16. Hyra (joy and sorrow) náðer ne mæg beón æltéwe
fyrþran
Entry preview:
Fyrþru proveho, Wrt. Voc. ii. 118, 31. Þú mínne naman and anwald friþast and fyrþrast, Lch. iii. 436, 27. Hé tó geleáfan gebígde ungerím folces, and fyrðrode cyrcan, and preóstas gehádode tó ðæs Hǽlendes biggengum, Hml. S. 36, 112: Lch. iii. 438, 3. Mé
CRADEL
A CRADLE ⬩ cunabula
Entry preview:
A CRADLE; cunabula Cradel cunabula, pl. [MS. cunabulum ] Ælfc. Gl. 27; Som. 60, 112; Wrt. Voc. 25, 52. On cradele [MS. B. cradole] in a cradle L. C. S. 77; Th. i. 420, 1
Linked entry: cradol
deór-hege
A deer-fence ⬩ cervōrum sepīmentum
Entry preview:
A deer-fence; cervōrum sepīmentum Deórhege to cyniges háme the deer-fence for the royal mansion, L. R. S. 1; Th. i. 432, 4: 2; Th. i. 432, 11: 3; Th. i. 432, 24
eástor-feorm
Easter-feast or repast ⬩ firma paschālis
Entry preview:
Easter-feast or repast; firma paschālis Eallum ǽhte-mannum gebýreþ mid-wintres feorm and eástor-feorm omnĭbus ehtemannis jūre compĕtit nātālis firma et paschālis firma, L. R. S. 9, 1; Th. i. 436, 33
efen-wyrhta
A fellow worker ⬩ co-opĕrātor
Entry preview:
A fellow worker; co-opĕrātor Com he to Róme mid hys efenwyrhtan and geféran ðæs ylcan weorces Ceólferþ vēnit Rōmam cum co-opĕrātōre ac sŏcio ejusdem opĕris Ceolfrido, Bd. 4, 18; S. 586, 28
ehtian
to esteem, deem, value ⬩ æstĭmāre
Entry preview:
to esteem, deem, value; æstĭmāre Swá monnum riht is to ehtienoe quantum homĭnĭbus æstĭmāre fas est, Bd. 5, 6; S. 618, 30: Beo. Th. 2449; B. 1222: Cd. 193; Th. 241, 25; Dan. 410
óþ-grípan
Entry preview:
to snatch away Gif wén wíére ðæt hé ðǽr hwylce mihte deófle óþgrípan and tó Criste gecyrran si quos forte ex illis ereptos Satanae ad Christum transferre valeret, Bd. 5, 9; S. 622, 19
gest-ærn
Entry preview:
A guest-place, guest-chamber, an inn; hospĭtālis aula, hospĭtium, diversōrium Eódon hí on sumes túngeréfan gestærn qui intrāvērunt hospĭtium cujusdam villĭci, Bd. 5, 10; S. 624, 20: Lk. Skt. Lind. Rush. 22, 11
eardung-stów
A dwelling-place, a tent, tabernacle ⬩ habitātiōnis lŏcus, tabernācŭlum
Entry preview:
A dwelling-place, a tent, tabernacle; habitātiōnis lŏcus, tabernācŭlum On eallum eówrum eardungstówum in cunctis habitācŭlis vestris, Ex. 12, 20: Ps. Th. 106, 6: Jn. Bos. 14, 2: Bd. 4, 28; S. 605, 19
ge-yrgan
To make cowardly ⬩ terrify
Entry preview:
To make cowardly, terrify Ealle synd geyrgede ðe eardiaþ on ðisum lande all the inhabitants of the land do faint because of us, Jos. 2, 24: 8, 6: Swt. A. S. Rdr. 108, 123
Linked entry: ge-irgan
ge-sweðerian
Entry preview:
To weaken, destroy Gesweðerad wæs se swyle fuga tumoris secuta est, Bd. 5, 3; S. 616, 39. Ðonne beoþ mín sorg gesweðrad my sorrow will be stilled, Exon. 48; Th. 164, 17; Gú. 1013
Linked entry: ge-swæðrung
geond-geótan
To pour, pour out ⬩ perfundĕre
Entry preview:
To pour, pour out; perfundĕre Ic geondgeóte perfundo, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 33. Heó mid wópe and mid teárum wæs swýðe geondgoten flētuque ac lacry̆mis perfūsa, Bd. 4, 23; S. 596, 10
Linked entry: geótan
sige-beáh
Entry preview:
That which encircles the head of the victor, a crown Hé onféng sigebeáh ( coronam ) éces lífes. Bd. 1, 7 ; S. 478, 34. Sigbég, Jn. Skt. Lind. 19, 2 : Rtl. l, 15. Sigbéh, 6, 1
þunor-wyrt
Thunder-plant ⬩ house-leek ⬩ sempervivum tectorum
Entry preview:
Thunder-plant (v. E. D. S. Pub. Plant Names), house-leek; sempervivum tectorum Nime þunorwyrt, Lchdm. ii. 118, 2. [On plants that were a protection against thunder, see Grmm. D. M. pp. 167, 1147.]
þurh-swógan
to press through ⬩ penetrate ⬩ pervade
Entry preview:
to press through, penetrate, pervade Ealle ða fúllnessa ðæs ðýstran ofnes ðe mé ǽr ðurhsweógh(-swég, Bd. M. 430, 6 note) omnem foetorem tenebrosae fornacis, qui me pervaserat, Bd. 5, 12; S. 629, 21
be-lífed
Entry preview:
Endowed with belief, having belief Theodosius ful-líce on God wæs belýfed, Hml. S. 23, 412. Maria and Martha wǽron twá geswystru swíðe on God belýfede, Hml. Th. i. 130, 5. Cf. ge-lífed
gistran-ǽfen
Entry preview:
Yesterday evening Gyrstanǽfenne (gyrstandæg on ǽfenne, v. l.) vespere heslerno, Gr. D. 190, 12. Gierstanǽfenne (gyrstanǽfen, v. l.) hesterno die sero, 22, 21. Þá hláfas þe ús gyrstanǽfen cómon, Hml. S. 23, 469, 517
seód
Entry preview:
Purs ł seód fiscus, An. Ox. 18b, 36. Hé nán þing him sylfum of his campdómes scipe on his seóde ne heóld búton ꝥ hé dæghwámlíce tó bigleofan hæfde, Hml. S. 31, 55. Add
Linked entry: á-seódan
west
Entry preview:
Rufinus wolde habban him self þone anwold þǽr eást, and Stileca wolde sellan his suna þisne hér west, Ors. 6, 37 ; S. 296, 7. Þonne þunor cumeð west oððe norð, Archiv cxx. 48, 20