Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

samod

(adv.)
Grammar
samod, adv.

Together.and, both . . . and, also, too

Entry preview:

Th. i. 86, 5. marking association of similar objects or circumstances, with nearly the force of and, both . . . and, also, too Somod jamque, Wrt. Voc. ii. 45, 31. Weras wíf samod men and women, Andr. Kmbl. 3330; An. 1668. Weras, heora wíf somed Cd.

African

(n.)
Grammar
African, Affrican, es; m.

An AfricanAfricanus

Entry preview:

An African; Africanus Ðá he feaht wið Africanas, he hæfde sige ofer ða Africanas when he fought against Africans, He gained a victory over the Africans, Bt. 16, 2 ; Fox 52, 39: 54, 1

Linked entries: Affrican Affrican

húsel-genga

(n.)
Grammar
húsel-genga, gengea, an; m.

a communicant

Entry preview:

Win. 23; Th. i. 42, 7: L. In. 19; Th. i. 114, 11. Be húslgengum, 15; Th. i. 112, 4

Linked entry: húsel-gang

Læwes

(n.)
Grammar
Læwes, Læwe
Entry preview:

Æt Hamme wið Læwe, Cod. Dip. Kmbl. ii. 388, 18. Hamme juxta Læwes, vi. 46, 11

segn-cyning

(n.)
Grammar
segn-cyning, es ; m.
Entry preview:

the passages from Bede under segn) wið ðone segn foran rád, Cd. Th. 188, 22 ; Exod. 172

geond-sendan

(v.)
Grammar
geond-sendan, p. -sende; pp. -sended

To overspreadperfundere

Entry preview:

To overspread; perfundere Wæs gúþ-hergum wera éðel-land wíde geondsended the people's native-land was widely overspread with hostile bands, Cd. 92; Th. 118, 21; Gen. 1968: 119; Th. 154, 6; Gen. 2551

Linked entry: eond-send

ge-sǽlan

(v.)
Grammar
ge-sǽlan, p. de

To be successful, succeed

Entry preview:

To be successful, succeed Ðam ðe eahtan wile sáwla gehwylcre ðǽr he gesǽlan mæg to him who will persecute every soul if he can manage it, Exon. 37 b; Th. 123, 6; Gú. 318

for-bærnednes

a burn

Entry preview:

Wið forbærnednysse. Genim þysse wyrte wyrt-truman . . . lege tó þám bærnytte, 298, 10: 62, 19. Substitute:

ár-weorþnes

(n.)
Grammar
ár-weorþnes, ár-wyrþnes, -ness, e; f. [ár honour, weorþnes worthiness]

Honour-worthinesshonourdignityhonordignitasreverentia

Entry preview:

Gif ðú nú gemunan wilt eallra ðara árwyrþnessa if thou now wilt be mindful of all the honours, Bt. 8; Fox 24, 20. Mid árweorþnesse with honour, honourably, R. Ben. 6, 61

Linked entry: ár-wyrþnes

lífan

(v.)
Grammar
lífan, léfan, lýfan; p. de

allowpermit

Entry preview:

Wih. 6; Th. i. 38, 9. Gif eów Crist lýfan wylle, dæt ... Exon. 41 a; Th. 137, 27; Gú. 565

DREPAN

(v.)
Grammar
DREPAN, ic drepe, ðú drepest, dripest, dripst, he, drepeþ, dripeþ, dripþ, pl. drepaþ; p. ic, he drep, dræp, ðú drǽpe, pl. drǽpon; pp. drepen, dropen

To strike percŭtĕre

Entry preview:

Ðonne biþ on hreðre, under helm drepen biteran strǽle then he will be stricken with the bitter shaft in the breast, beneath the helmet, Beo. Th. 3495; B. 1745. Wæs him feorh dropen his life was stricken, Beo. Th. 5955, note; B. 2981

ÁN

(n.; num.; adj.; pronoun.)

ONEunusunaunumaloneonlysoleanothersolusaliussolealone of its kindsingularuniquewithout an equalunicuseximiusa certain onesome onequidamaanaaneachevery oneallunus-quisqueuna-quæqueunum-quodqueOneother

Entry preview:

ðam, ðære, ðam ánan to the one: acc. ðone, ða ánan, ðæt án the one: instr. m. n. ðý ánan; f. ðære, ánan with the one; adj.

éðan

(v.)
Grammar
éðan, p. de ; pp. ed

To overflow, lay waste vastāre

Entry preview:

To overflow, lay waste; vastāre Ðá eácéðan gefrægn eald-feónda cyn win-burh wera then also I heard that the tribe of ancient foes laid waste the people's beloved city, Cd. 174; Th. 219, 19; Dan. 57

Linked entry: ǽðan

fláh

Hostilefellcruel

Entry preview:

Wið fláne feónd werigean, Exod. 237. Substitute:

ge-hefeldian

(v.)
Grammar
ge-hefeldian, to fix the weft or
Entry preview:

woof Forcorfen is swylce fram wefendum wífe líf mín þá gyt þe ic wæs gehefaldad praecisa est uelut a tenente uita mea dum adhuc ordirer Cant. Ez. 12. Gehefeldad, Ps. Srt. ii. 184, 34; An. Ox. 3731

Linked entry: hefeldian

ge-cnedan

Entry preview:

Gecnúwa wið buteran swíðe wel, lege neahterne swá gecneden, Lch. ii. 94, 7. Add

mis-rǽdan

Entry preview:

Add: To misread a riddle, give a wrong answer to, misinterpret Swá hwilc man swá mínne rǽdels riht árǽde, onfó sé mýnre dohtor tó wífe, and sé ðe hine misrǽde, sý hé beheáfdod, Ap. Th. 3, II

FÍC

(n.)
Grammar
FÍC, es; m.

Figthe fruit of the fig-treefīcusa disease so called, the pileshemorrhoidsfīcus

Entry preview:

Wið ðone blédendne [MS. blédende] fíc nim murran ða wyrt for the bleeding 'fig' take the plant sweet-cicely, iii. 8, 1

teter

(n.)
Grammar
teter, tetr, es; m.
Entry preview:

Wið sceb and wið teter, Lchdm. i. 150, 5: 234, 10. Wið teter, of andwlitan tó dónne, 336, 3.

irfe

(n.)
Grammar
irfe, ierfe, yrfe, es; n.

Inheritanceproperty

Entry preview:

Nelle ic from mínum hláforde ne from mínum wífe ne from mínum bearne ne from mínum ierfe I will not go from my lord, nor from my wife, nor from my child, nor from my goods, L. Alf. 11; Th. i. 46, 9.