Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

leác-tric

Grammar
leác-tric, leáh-tric, es; m.
Entry preview:

Ðá geseah heó ǽnne leáhtric ðá lyste hí ðæs and hine genam and forgeat ðæt heó hine mid Cristes ródetácne gebletsode then she saw a lettuce and had a longing for it, and took it and forgot to bless it with the sign of the cross, iii. 336, col. 1.

Linked entry: cærse

míl

(n.)
Grammar
míl, e; míle(?), an; f.

A mile

Entry preview:

Hund þúsenda míla, Cd. 229; Th, 310, 9; Sat. 724. Ehta hund míla lang, Bd. 1, 1; S. 473, 11. On nygan mílum, 4, 27; S. 603, 30

gyden

(n.)
Grammar
gyden, e; f: gydene, an; f.

A goddessdea

Entry preview:

A goddess; dea Iuno wæs swíðe heálíc gyden Juno was a very lofty goddess, Salm. Kmbl. 121, 32. Sceolde bión gydene was said to be a goddess, Bt. 38, 1; Fox 194, 19; Bt. Met. Fox 26, 105; Met. 26, 53.

byrne

(n.)
Grammar
byrne, a corslet.
Entry preview:

Bið se Pater Noster on heofonlicre byrnan onlícnisse, Sal. K. 146, 6. Gewǽpnod, ná mid reádum scylde, oððe mid hefegum helme, oþþe heardre byrnan, Hml. Th. ii. 502, 13.

deáw

Entry preview:

Seofoðe pund wæs deáwes pund, ðanon him ( Adam ) becóm swát, Sal. K. 180, 14: Rtl. 192, 17. Of deáuwe rore, Kent. Gl. 46. Roscido deáwe (wǽtum?; the immediately preceding gloss is roscida, rore madida (v. Corp. Gl.

dim

Entry preview:

Voc. ii. 138, 55. dark-coloured. v. dim-híw Seó byrgen is bewrigen mid dimmum stánum and yfellicum, Shrn. 66, 24. wretched, grievous, sad, unhappy Of dimre, earmre calamitosa (fames atrocitate ), An. Ox. 3853. Dymre, 2, 261.

fleótan

to floatto swimto flow

Entry preview:

Fleótende fluitans, Germ. 401, 12. of fish, to swim Eall fleótendra fixa cyn and fleógendra fugla, Shrn. 65, 31, Þæt heó gesáwe fleótende fixas and fleógende fugelas, Wlfst. 3, 5. to flow Ðá streámas ðe on neorxna wange fleótað, Sal. K. 190, 26

for-scrífan

to condemn

Entry preview:

bítað þeim vápn an velir, Hávamál 58) Áwríteð hé on his wǽpne wælnota heáp, bealwe bócstáfas, bill forscrífeð méces mǽrðo he (an evil spirit) writes on his weapon a number of deadly marks, baleful letters, he blunts the blade, dulls the glaive's glory, Sal

ge-sǽlan

(v.)
Grammar
ge-sǽlan, to bind.
Entry preview:

Add: I. to bind a living creature. with a material bond Satan læg símon gesǽled (cf. rídeð racentan sal, 372), Gen. 765; to restrain, confine with non-material bonds Susie gesǽled, . . wttum gebunden, Jud. 114.

hǽwen

Entry preview:

Þá hǽwnan sǽs marmora glauca, Wrt. Voc. ii. 90, 43. v. blǽ-hǽwen, grén-hǽwen, lín-hǽwen, sweart-hǽwen, wel-hǽwen, and preceding word

heáfod-segn

(n.)
Grammar
heáfod-segn, es; m.
Entry preview:

Perhaps the poet of the Exodus had the same kind of ensign in mind where he says that the tribe of Judah, ' '

heáfod-smæl

Entry preview:

Glosses to the same passage elsewhere are: Capitium hæt, An. Ox. 5320: Hpt. Gl. 526, 35 : healsed, Wrt. Voc. ii. 87, 57), Angl. xiii. 37, 286: Wrt. Voc. i. 288, 43 : ii. 17. 9.

Æðelflǽd

(n.)
Grammar
Æðelflǽd, e; f. [æðele, flǽd]

ÆthelfledÆthelfleda

Entry preview:

Ðá on ðæm setle Eádweard cyng ðǽr sæt [æt Steanforde], ðá gefór Æðelflǽd his swystar æt Tameworþige, xii nihtum ǽr middum sumera.

Linked entry: Æðelrǽd

hwanne

(adv.)
Grammar
hwanne, hwænne, hwonne; adv.

When

Entry preview:

Sax. that werod béd hwan ér the fródo man gifrumid habdi waldandes willeon], Exon. 108 b; Th. 413, 29; Rä. 32, 13. indefinite, at some time Se ilca ús wile nú hwonne eft mid eallum egesan gesécan the same will visit us again at some time with all terror

Linked entries: hwænne hwonne

ge-sceád

(n.)
Grammar
ge-sceád, -scád, es; n.
Entry preview:

Gesceád witan, cunnan [with gen; cf. the same phrase in O. Sax. wissun thingo giskéd; and the Ger. bescheid wissen] to be able to distinguish between things, to understand them, Homl. Th. 186, 4: Beo. Th. 582; B. 288.

Linked entries: ge-scád -sceád

á-springan

(v.)

to be emittedto ariseto rush upburst forthto spring,to spring upcome into existenceto spread (intrans. ) outto run outceasefail

Entry preview:

Sceal áspringan sacu and clacu, Wlfst. 88, 9. Up ásprungenne exortam(crudelitatem), An. Ox. 3804. to spread (intrans. ) out (of fame, report, etc.) þá ásprang his word wíde geond land, Hml. S. 7, 388: 10, 75: 26, 239.

Linked entry: á-sprungen

ǽrende

(adj.)
Entry preview:

Fór Aldred ofer ðæs kynges ǽrende, 1054; P. 185, 24: 1065; P. 193, 11. Medmycel ǽrende wé ðyder habbað, and ús is þearf ðæt wé hit þéh gefyllon, Bl. H. 233, 11.

Linked entry: ǽrend

for-seón

to despisehold in contemptto rejectto rejectto refuse

Entry preview:

Forsáwen (-saw-?), Chr. 975; P. 120, 18 note.

adesa

Entry preview:

A&sa dolatorium, ascia, Hpt. 33, 250, 10. Mid adesan ascia, Ps. Th. Spl. L. 76, 6. Eadesan, Ps. Srt. Adosan, Bd. 4, 3; M. 264, 6. Hé sceal habban æcse, adsan, bil, Angl. ix. 263, 1. Add

FÓR

(prep.)
Grammar
FÓR, fóre; prep. dot. acc.

Beforeforeantecŏramin conspectupræsente vel audiente ălĭquopræpriusquam

Entry preview:

Ic hefde dreám micelne fír Meotode I had great joy before the Creator, Cd. 214; Th. 269, 34; Sat. 83. We for Dryhtene iu dreámas hefdon we formerly had joys before the Lord, 214; Th. 267, 26: Sat. 44.

Linked entries: foor fóre