drihten
A ruler, lord, the Lord
Entry preview:
Witig Drihten, ródera Rǽdend the wise Lord, Ruler of the skies, Beo. Th. 3113; B. 1554. Drihten wereda the Lord of hosts, Beo. Th. 4378v ; B. 2186. Éce Drihten wið Ahrahame spræc the Lord eternal spake with Abraham, Cd. 106; Th. 139, 1; Gen. 2303.
rówan
Entry preview:
Ðá wit on sund reón, 1083; B. 539. Ðonne mót hé swá rídan, swá rówan, swá swilce færelde faran swylce tó his wege gebyrige, L. E. I. 24; Th. ii. 420, 24. Seó sǽ is hwíltídum smylte and myrige on tó rówenne, Homl. Th. i. 182, 32
Linked entry: ge-rówen
sýfre
Entry preview:
Gif ðú drincst wín gemetlíce, sýfre ( sobrius ) ðú byst, Scint. 105, 17. Se mynstres hordere sí wís sýfre and ná oferettol cellerarius monasterii sit sapiens, sobrius, non multum edax, R. Ben. 54, 8.
be-hát
Entry preview:
A. 35, 273. a threat (cf. beót; Icel. heit; pl. threats) Ðeós wyrt tó manegum þingon wel fremað, ꝥ ys . . . wið gehwylce behátu and wið andan and wið ógan, Lch. i. 312, 25
for-gifan
to give ⬩ bestow ⬩ grant ⬩ dispense ⬩ to give ⬩ to give ⬩ to give ⬩ to give up ⬩ hand over ⬩ deliver up ⬩ commit ⬩ practice ⬩ to give back ⬩ restore ⬩ to marry ⬩ to grant ⬩ permit ⬩ allow ⬩ to grant ⬩ to give ⬩ cause ⬩ to forgive
Entry preview:
Th. 118, 107. with infin.
B
Entry preview:
In comparing the Anglo-Saxon aspirated labial f with the corresponding letter in Old Saxon, the sister dialect, we find that the Old Saxons used a softer aspirated labial ƀ = bh.
fremian
Entry preview:
Wið fýre fremiende contra ignem valens. Bd. 3, 10; Sch. 232, 16. with dat. of object benefited ꝥ him ne fremað náht, Hml. S. 13, 310 : 11, 301. Him fremað swíðor ꝥ þá ungesewenlican fýnd beón oferswýðde þonne þá gesewenlican, 25, 829.
ge-þwǽrian
Entry preview:
D. 346, 5. to agree with another, with dat. Ióhannes stefn geþwǽreþ (-þweoraþ, v. l.) þám ylcan andgyte Iohannis vox in aestimatione ista concordat, Gr. D. 332, 21.
healdan
Entry preview:
Ðæt hé hý healdan wille swá wær his wíf sceal that he will keep her as a man shall his wife, L Edm. B. 1; Th. i. 254, 6. Utan ǽnne cynehláford holdlíce healdan let us loyally support one royal lord, L.
Linked entries: a-hyltan healdend healding heald-ness -hilde
ge-lǽran
Entry preview:
Gelǽrde unc se atola . . . þæt wit blǽd áhton, Sat. 413
weall
Entry preview:
Winneþ wǽg wið wealle, Exon. Th. 383, 33; Rä. 4, 20. Ǽniges monnes wíg forbúgan oððe on weal fleón ( flee to the hill ) líce beorgan, Vald. 1, 15. Weallas him wiþre healdaþ, Exon. Th. 336, 24; Gn. Ex. 54.
Linked entries: æt-foran-weall weal weall-clif
fengel
A prince ⬩ princeps
Entry preview:
A prince; princeps Wísa fengel geatolíc gengde the wise prince stately went, Beo. Th. 2805; B. 1400. Snottra fengel the sagacious prince, Beo. Th. 2954; B. 1475: 4318; B. 2156. Hringa fengel prince of rings, 4680; B. 2345
fíc-ádl
the piles ⬩ hemorrhoids ⬩ The fig-disease ⬩ fīcus morbus
Entry preview:
the piles, hemorrhoids] The fig-disease; fīcus morbus Wið fícádle drenc and beðing a drink and fomentation for the fig-disease, L. M. cont. 3, 48; Lchdm. ii. 302, 24: L. M. 3, 48; Lchdm. ii. 340, 1
ge-scyldigian
Entry preview:
To prove guilty, charge with guilt, deserve punishment in consequence of guilt Ðæt híg hine gescyldegodon ut caperent eum in sermone, Lk. Bos. 20, 20. Þurh ðæt gescildgade wíte per debitam pænam, Bd. 3, 19: S. 548, 30
geond-féran
Entry preview:
Ic geondférde fela fremdra londa I traversed many foreign lands, Exon. 85 b; Th. 321, 22; Wíd. 50: 84 b; Th. 318, 23; Wíd. 3
be-dydrian
to delude ⬩ to conceal from (wið)
Entry preview:
Frag. 10, 30) mæge, 21, 413. to conceal from (wið) Se swicola bedyddrað (-dyderað, -dydrað, v. ll.) his dǽda wið menn, ac hí beóð geopenode oft unþances, Hml. S. 19, 174. [Itt maȝȝ þe wrecche follc forrblendenn and bididdrenn, Orm. 15391.]
Linked entry: bedrian
higian
in strive after ⬩ to ⬩ towards ⬩ to strive to do
Entry preview:
Past. 178, 17. wiþ (gen.): Hé hígað wið ðæs ðæt hé wolde hú hé eallum monnum wunderlicost dúhte satagit ut mirabilis cunctis innotescat, Past. 463, 36. Wiþ þæs ic wát þú wilt hîgian.
á-lísan
Entry preview:
</b> to make free in respect to a person or thing (wiþ, for) :-- Nú álýse ic mé sylfne wið God I will free myself in relation to God, Hml. S. 17, 75. For leahtrum álés þíne gesceft, Hy. 8, 33. [Goth. us-lausjan: O. Sax. á-lósian: O. H.
Linked entry: á-lýsan
FÝLÞ
FILTH ⬩ impurity ⬩ rottenness ⬩ spurcĭtia ⬩ putrēdo
Entry preview:
Wið áne cwénan fýlþe adreógaþ cum ūna meretrīce spurcĭtiem ăgunt, Lup. Serm. 1, 11; Hick. Thes. ii. 102, 27, 29 : Scint. 9
mæstan
To fatten
Entry preview:
Ic wylle ðæt man mæste mínum wífe twá hund swína, Chart. Th. 596, 21. Is mæst saginatur, nutritur, Hpt. Gl. 489, 43. Weorþaþ mæsted pinguescent, Ps. Th. 64, 13