and-lóman
Entry preview:
Sylle him man tól tó his weorce and andlaman tó his húse, Ll. Th. i. 434, 26
ge-geótan
Entry preview:
Ǽlc calic gegoten beó þe man húsl on hálgige, and on treówenum ne hálgige man ǽnig, Ll. Th. ii. 252, 21: Sal. 31
gærs-irþ
Entry preview:
Ploughing done by the gebúr for his lord as an equivalent for an allowance of pasturage Of ðám tíman ðe man ǽrest ereð oð Martinus mæssan se gebúr sceal ǽlcre wucan erian .I. æcer . . .: tóeácan ðám .III. æceras tó béne, and .II. tó gærsyrðe.
lícham-lic
Entry preview:
Add: bodily, corporeal, physical or material as opposed to spiritual or immaterial Nán líchamlic gesceaft næfð náne sáwle búton se man ána, Hml. A. 12, 294. Ic eom þurh míne gecynd Hchamlic man and þú eart éce God, 156, 123.
Linked entry: lícum-líc
a-getan
To seize ⬩ take away ⬩ destroy ⬩ corripere ⬩ eripere ⬩ delere
Entry preview:
Ðǽr læg secg mænig gárum ageted there lay many a warrior destroyed by javelins, Chr. 937; Th. 202, 21, col. 1; Æðelst, 18
in-lǽdan
To lead ⬩ bring in ⬩ introduce
Entry preview:
Se ðe má manna inlǽde ðonne hé sceole he who introduces more men than he ought, Chart. Th. 606, 32. Mið ðý inlǽddon ðone cnæht aldro his cum inducerent puerum parentes ejus, Lk. Skt. Lind. 2, 27
láðian
hateful ⬩ loathed
Entry preview:
To be hateful or loathed Heora fela wǽron mid olfendes hǽrum tó líce gescrýdde and ðǽr láðode sóftnys many of them were clad with camel's hair next to the body, and there softness was hateful, Homl. Th. ii. 506, 24.
mearc-wæd
Boundary-water ⬩ the water by the shore
Entry preview:
Boundary-water, the water by the shore Wlanc monig on stæþe stódon stundum wrǽcon ofer mearcwaðu and ðá gehlódon hildesercum wǽghengestas many a proud one stood on the shore; now and again they pressed over the border-floods, and then laded the wave-steeds
Linked entry: mearc-pæð
siltan
Entry preview:
Láreówum gedafenaþ ðæt hí mid wísdómes sealte geleáffulra manna mód sylton, Homl. Th. ii. 536, 17. ge-, un-silt (-sylt)
wærþu
Entry preview:
Sagacity, cunning, cleverness Gif him lífes weard of móde ábrít ðæt micle dysig ðæt hit oferwrigen mid wunode lange, þonne ic wát ðæt hí ne wundriaþ mæniges þinges ðe monnum nú wærþo and wunder þynceþ (many a thing that now seems very clever and wonderful
ymb-sprǽc
Entry preview:
Ne beó gé áfyrhte ðurh geswince ðæs langsuman færeldes, oððe þurh yfelra manna ymbesprǽce nec labor vos itineris, nec maledicorum hominum linguae deterreant (Bd. 1, 23), Homl. Th. ii. 128, 2
birhtan
to shine
Entry preview:
Ox. 4203. figurative Hé beforan manna eágum swá manigum wundrum sceán and berhte, Guth. 90, 11. Se noma mid him swá lange sceán and bryhte nomen apud eos tam diu claruerat, Bd. 1, 12; Sch. 33, 3
ceddran
Entry preview:
Ic hopige ꝥ cherubin se mǽra wylle ... mid his gyldenan tange þǽre glédan spearcan tó mínre tungan gebringan, and þæs dumbes múðes ceddran æthrínan ( the passage seems based on Is. 6. 6, 7: Unus de seraphim, et in manu ejus calculus, quem forcipe tulerat
Linked entry: ǽeder
firen
Entry preview:
Ealra fyrena leás, 135, 2, Hé gyt feola cwide firna herede he spoke of many troubles, Sat. 160. þeáh ðe hí gelíce fyrene fremmen etsi similia crimina committant, Ll. Th. ii. 132, 29. Add
tó-weard
Entry preview:
Add Þá áþenede Benedictus his hand and áwrát Crístes róde táken þǽr tóweard extensa manu Benedictus signum crucis edidit, Gr. D. 105, 4. 3. Add Hig eódon tó Sodoman weard abierunt Sodoman, Gen. 18, 22. Hí flugon tó heora lande weard, Hml.
úhta
Entry preview:
Add On úhtan hié árísað mane consurgent, Past. 249, 4.
ge-coren
Entry preview:
Heó wǽron þá sélestan and þá gecorenestan witan ǽgðer ge Gode ge mannum, 214, 4. beloved; dilectus Eálá ðú mín gecorena dilecte mi, Kent. Gl. 1125. honourable; probus Gecorenum probo (proco ), Wrt. Voc. ii. 95, 20.
líf-leás
Lifeless
Entry preview:
Fela templa árǽrdon and mid andgitleásum and lífleásum anlícnyssum áfyldon erected many temples, and filled them with images that were without sense and without life, Homl.Th. ii. 574, 28
strácian
Entry preview:
Wildu hors, ðonne wé hié ǽresð gefangnu habbaþ, wé hié ðacciaþ and stráciad mid brádre handa equos indomitos blanda prius manu tangimus, 41, 4 ; Swt. 303, 10. Myd swýþe drígeon handum stráca geornlíce ðane innoþ, Lchdm. iii. 134, 17
wan-hoga
Entry preview:
One who is wanting in understanding, a foolish, imprudent person Hí lifiaþ him in máne, heáhgestreón healdaþ georne, . . . and wénaþ wanhogan ðæt hý wile God gehýran, Salm. Kmbl. 639; Sal. 319.