Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-swíþan

Entry preview:

Gif wíf forswýð hire wer hyre fram si mulier virum suum a se rejiciat, Ll. Th. ii. 152, 1

Linked entry: fore-swíþan

telgra

(n.)
Grammar
telgra, an; m.
Entry preview:

Ðeós wyrt (wild gourd) wið ða eorðan hyre telgran tóbrǽdeþ, 324, 3

sǽta

(n.)

a resident, inhabitant.

Entry preview:

It also forms part of common nouns, Similar entries v. burh-, ende-, land-sǽta: with which may be compared. O. L. Ger. land-sétio: O. H. Ger. himil-sázo: Ger. land-safs..]

Linked entry: séta

ofer-féran

(v.)

to pass over or through, to cross, traverseto come upon or across, meet with

Entry preview:

Mid ðý wit oferférdon transissemus ðás wununesse ðara eádigra gásta, Bd. 5, 12; S. 629, 31. Ðet hí ne oferférdan ne transirent, Kent. Gl. 275.

drihten

(n.)
Grammar
drihten, gen. drihtnes, drihtenes ; m.

A ruler, lord, the Lord

Entry preview:

Witig Drihten, ródera Rǽdend the wise Lord, Ruler of the skies, Beo. Th. 3113; B. 1554. Drihten wereda the Lord of hosts, Beo. Th. 4378v ; B. 2186. Éce Drihten wið Ahrahame spræc the Lord eternal spake with Abraham, Cd. 106; Th. 139, 1; Gen. 2303.

sýfre

(adj.)
Grammar
sýfre, adj.
Entry preview:

Gif ðú drincst wín gemetlíce, sýfre ( sobrius ) ðú byst, Scint. 105, 17. Se mynstres hordere sí wís sýfre and ná oferettol cellerarius monasterii sit sapiens, sobrius, non multum edax, R. Ben. 54, 8.

Linked entries: séfre sífre

rówan

(v.)
Grammar
rówan, reów

to row or sail

Entry preview:

Ðá wit on sund reón, 1083; B. 539. Ðonne mót hé swá rídan, swá rówan, swá swilce færelde faran swylce tó his wege gebyrige, L. E. I. 24; Th. ii. 420, 24. Seó sǽ is hwíltídum smylte and myrige on tó rówenne Homl. Th. i. 182, 32

Linked entry: ge-rówen

fremian

(v.)
Entry preview:

Wið fýre fremiende contra ignem valens. Bd. 3, 10; Sch. 232, 16. with dat. of object benefited ꝥ him ne fremað náht, Hml. S. 13, 310 : 11, 301. Him fremað swíðor ꝥ þá ungesewenlican fýnd beón oferswýðde þonne þá gesewenlican, 25, 829.

weall

(n.)
Grammar
weall, es; m.

a wall that is made, wall of a building, of a town, side of a cave a natural wall a steep hill a cliff.

Entry preview:

Wið ðone weall murotenus, Wrt. Voc. ii. 57, 63. Wið ðæs recedes weal, Beo. Th. 658; B. 326. Wall íserne, Cd. Th. 231, 15; Dan. 247. Tó hwý tówurpe ðú weal ( maceriam ) his, Ps. Spl. 79, 13.

higian

(v.)
Grammar
higian, l. hígian,

in strive aftertotowardsto strive to do

Entry preview:

Past. 178, 17. wiþ (gen.): Hé hígað wið ðæs ðæt hé wolde hú hé eallum monnum wunderlicost dúhte satagit ut mirabilis cunctis innotescat, Past. 463, 36. Wiþ þæs ic wát þú wilt hîgian.

á-lísan

(v.)
Grammar
á-lísan, (-lýsan, q. v.
Entry preview:

</b> to make free in respect to a person or thing (wiþ, for) :-- Nú álýse ic mé sylfne wið God I will free myself in relation to God, Hml. S. 17, 75. For leahtrum álés þíne gesceft, Hy. 8, 33. [Goth. us-lausjan: O. Sax. á-lósian: O. H.

Linked entry: á-lýsan

ge-lǽran

Entry preview:

Gelǽrde unc se atola . . . þæt wit blǽd áhton, Sat. 413

geond-féran

(v.)
Grammar
geond-féran, p. -férde; pp. -féred [geond through, féran to go]

To go through, traversepertransīre, peragrāre

Entry preview:

Ic geondférde fela fremdra londa I traversed many foreign lands, Exon. 85 b; Th. 321, 22; Wíd. 50: 84 b; Th. 318, 23; Wíd. 3

be-dydrian

(v.)

to deludeto conceal from (wið)

Entry preview:

Frag. 10, 30) mæge, 21, 413. to conceal from (wið) Se swicola bedyddrað (-dyderað, -dydrað, v. ll.) his dǽda wið menn, ac hí beóð geopenode oft unþances, Hml. S. 19, 174. [Itt maȝȝ þe wrecche follc forrblendenn and bididdrenn, Orm. 15391.]

Linked entry: bedrian

fengel

(n.)
Grammar
fengel, es; m.

A princeprinceps

Entry preview:

A prince; princeps Wísa fengel geatolíc gengde the wise prince stately went, Beo. Th. 2805; B. 1400. Snottra fengel the sagacious prince, Beo. Th. 2954; B. 1475: 4318; B. 2156. Hringa fengel prince of rings, 4680; B. 2345

fíc-ádl

(n.)
Grammar
fíc-ádl, e; f. [fíc

the pileshemorrhoidsThe fig-diseasefīcus morbus

Entry preview:

the piles, hemorrhoids] The fig-disease; fīcus morbus Wið fícádle drenc and beðing a drink and fomentation for the fig-disease, L. M. cont. 3, 48; Lchdm. ii. 302, 24: L. M. 3, 48; Lchdm. ii. 340, 1

ge-scyldigian

(v.)
Grammar
ge-scyldigian, -scyldegian; p. ode; pp. od

To prove guilty, charge with guilt, deserve punishment in consequence of guilt

Entry preview:

To prove guilty, charge with guilt, deserve punishment in consequence of guilt Ðæt híg hine gescyldegodon ut caperent eum in sermone, Lk. Bos. 20, 20. Þurh ðæt gescildgade wíte per debitam pænam, Bd. 3, 19: S. 548, 30

MANN

(n.)
Grammar
MANN, man, monn, es; m.

MANa human being of either sexa man who is wnder the authority of anothera servantvassalliege-mana parishioner

Entry preview:

MAN, a human being of either sex Hic et hæc homo ǽgþer is mann ge wer ge wíf, Ælfc. Gr. 9; Som. 8, 54.

Linked entry: manna

wǽr-loga

(n.)
Grammar
wǽr-loga, an; m.

One who is false to his covenant, a faithless, perfidious person

Entry preview:

[This Dragon of Dissait (the devil) . . . þis warloghe . . . with wilis ynoghe mannes saule to dissaiue, Destr. Tr. 4436-45. A warlow ( a monster ), Alex. (Skt.) 1706. Snakis and oþire warlaȝes wild, þat in þe wod duelled, 3795.

Linked entry: wér-loga

andeta

Grammar
andeta, andetta.
Entry preview:

., with gen. Gielde sé þæs sleges andetta sié wer and wíte let him that admits the slaying (acknowledges that he slew the man) pay 'wer' and 'wíte,' Ll. Th. i. 80, 7. Ic þé eom andetta mínra synna, Angl. xiii. 501, 15.