Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

seón

(v.)
Grammar
seón, to see.
Entry preview:

Add: 2 a. with an infinitive that has no subject Ic seah rǽpingas in ræced fergan, Rä. 53, 1. add: the imperative used exclamatorily Seh þé ecce (Lanc. sithee ), Ps. Vos. 7, 15

leód-scipe

(n.)
Grammar
leód-scipe, es; m.

A peoplenation

Entry preview:

A people, nation, country occupied by a people Ðe ðes leódscype longe bieode whom this people have long worshipped, Exon. 68 b; Th. 255, 2; Jul. 208. Of ðam leódscipe ðe is Siria geháten from the country that is called Syria, Homl. Th. i. 400, 7: Exon

ge-swígian

(v.)
Grammar
ge-swígian, (l. ge-swigian, -swugian; and for Mt. L. 22, 12: 12, 23: Shrn. 151, 33: Ph. 145 see ge-swígan).
Entry preview:

Add: intrans. To be silent. to cease speaking, keep silence after speaking Dá geswigode (o obticuit ) se Wísdóm áne lytle hwíle, Bt. 7, 1 ; F. 16, 5. Ðá ðis gesprecen wæs, þá geswigode (-sugode, v. l. ) ꝥ Mód. 18, 1 ; F. 60, 18. Geswugode, 24, 1; F.

a-seón

(v.)
Grammar
a-seón, ic -seó, ðú -síhest, -síhst, he -síheþ, -síhþ, pl. -seóþ; p. -sáh, pl. -sigon, -sihon; impert. -seóh; pp. -sigen, -sihen [a from, out; seón, síhan to strain]

To strain outpercolare

Entry preview:

To strain out; percolare Aseóh ðone drenc, and dó ðonne mele fulne buteran strain out the drink, and then add [do] a basin full of butter, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 16

and-weardnes

(n.)
Grammar
and-weardnes, -ness, and-weardnys, and-wardnys, -nyss, e; f.

Presentnesspresencepresent timepræsentiapræsens tempuspræsens

Entry preview:

Presentness, presence, present time; præsentia, præsens tempus, præsens Wæs ic swýðe for his andweardnesse afyrhted ejus præsentia eram exterritus, Bd. 4, 25; S. 600, 42. On andweardnysse in prcesenti, I. I; S. 474, 1

Linked entry: and-wardnys

án-for-lǽtan

(v.)
Grammar
án-for-lǽtan, ic -læte, ðú -lætest, -lǽtst, he -lǽteþ, -léteþ, pl. -lǽtaþ; p. -lét, -leórt, -leót, pl. -léton; pp. -lǽten

To leave aloneloserelinquishforsakeamittere

Entry preview:

To leave alone, lose, relinquish, forsake; amittere Ðú nú án-forléte thou hast now lost, Bt. 7, 3; Fox 20, 12: Bd. 1, 27, resp. 3; S. 490, 25: 4, 10; S. 578, 34

Linked entry: ǽnforléten

cyric-geriht

(n.)
Grammar
cyric-geriht, es; n.

A church-dueecclesiæ debitum

Entry preview:

A church-due; ecclesiæ debitum Hí gyrnaþ heora sceatta on teoðungum, and on eallum cyricgerihtum they desire their monies for tithes, and for all church-dues, L. I. P. 19; Th. ii. 328, 1

egeleás-líce

(adv.)
Grammar
egeleás-líce, adv.

Fearlessly impăvĭde

Entry preview:

Fearlessly; impăvĭde Hie nú egeleás-lícor and unnytlícor brúcaþ ðære mildheortlícan Godes giefe they now enjoy the merciful gifts of God the more fearlessly and uselessly, Past. 36, 1; Hat. MS. 46 b, 9

Faul

Grammar
Faul, a word used as a charm against the bite of an adder
Entry preview:

Sume án word wið nædran bíte lǽraþ to cweðenne, ðæt is, Faul some teach us against bite of adder to speak one word, that is, Faul, L. M. 1, 45; Lchdm. ii. 114, 2

forþ-asendan

(v.)
Grammar
forþ-asendan, p. -sende; pp. -sended, -send

To send forthemittĕre

Entry preview:

To send forth; emittĕre Binnan þrým dagum he mæg ðone migþan forþasendan within three days he may send forth the urine, Herb. 7, 3; Lchdm. i. 98, 8. Forþasend emissus, Greg. Dial. 1, 12

full-oft

(adv.)
Grammar
full-oft, adv.

Full oftvery oftensæpissĭme

Entry preview:

Full oft, very often; sæpissĭme We beóþ fulloft geneádode we are very often compelled, Greg. Dial. pref; Hat. MS. 1 a, 19. Fulloft fyrwit frineþ curiosity inquires very often, Salm. Kmbl. 116; Sal. 57

GÁNIAN

(v.)
Grammar
GÁNIAN, p. ode; pp. od

To YAWNgapeopenhiāreoscĭtāreapĕrīre

Entry preview:

To YAWN, gape, open; hiāre, oscĭtāre, apĕrīre Gániende oscĭtans, Cot. 147. Ðeáh ðe me synfulra, inwitfulra, múþas on gánian though the mouths of the sinful [and] deceitful yawn upon me, Ps. Th. 108, 1

ge-leorednes

(n.)
Grammar
ge-leorednes, -ness, -nys, -nyss, e; f.

A goingremovingtransmigrationtransĭtustransmigrātio

Entry preview:

A going, removing, transmigration; transĭtus, transmigrātio Fram Dauide óþ Babilōnis geleorednysse, and fram Babilōnis geleorednesse óþ Crist a David usque ad transmigratiōnem Babyy̆lōnis, et a transmigrātiōne Baby̆lōnis usque ad Christum, Mt. Bos. 1

hoferede

(adj.)
Grammar
hoferede, adj.
Entry preview:

Humpbacked Hoferede gybberosus vel strumosus, Wrt. Voc. 86, 70: 49, 7. Ðæt cild biþ hoforode the child is humpbacked, Lchdm. iii. 144, 26. Hoferede gibbus, Past. 11, 1, 3; Swt. 65, 4; 66, 12

rifter

(n.)
Grammar
rifter, riftr, es; m.
Entry preview:

An instrument for reaping, a sickle, scythe Riftr falx, Txts. 62, 430. Rifter, Wrt. Voc. ii. 35, 1. Wíngeardseax, rifte[r] vel sicul falx, 146, 76. Riftre falce, 79, 69. Riftras falcis, 108, 19

tó-slítness

(n.)
Grammar
tó-slítness, e; f.
Entry preview:

a tearing in pieces, rending in pieces Ungeherédre leoma tóslítnysse wundade inaudita membrorum discerptione lacerati, Bd. 1, 7; S. 479, 14. fig. dissension Tóslítnisse (-slittnise. Lind. ) ł unsibbe dissensio, Jn. Skt. Rush. 7, 43

Linked entry: tó-slite

þurh-borian

(v.)

to bore throughperforate

Entry preview:

to bore through, perforate Ðá wolde ic witan hwæðer ða gelícnissa wǽron gegotene ealle swá hé sǽde; hét hié ðá þurhborian simulacra quae an solida essent scire ego cupiens omnia perforavi, Nar. 20, 1

Linked entry: borian

under-irnan

(v.)

to under-runrun beneathsuccurrere

Entry preview:

to under-run, run beneath Hé underyrnþ ealle ða twelf tácna, Lchdm. iii. 248, 1. Ðonne seó sunne hí hæfð ealle underurnen, 246, 10. ¶ As a gloss of succurrere : -- Underiorn succurre, Rtl. 43, 17

un-gemynd

(n.)

distractionconfusion of minddementedness

Entry preview:

distraction or confusion of mind, dementedness Wiþ ungemynde and wið dysgunge, Lchdm. ii. 142, 1, 4: 14, 16. Wiþ deófle and ungemynde, 352, 7. Wiþ heáfodece and wiþ ungemynde and wiþ ungehýrnesse, 314, 25

un-mǽre

(adj.)
Grammar
un-mǽre, adj.

Not illustriousinglorious

Entry preview:

Not illustrious, inglorious Þeáh hé n ðm lande seó mǽre ðonne biþ hé on óþrum unmǽre fit, ut quem tu aestimas gloriosum, pro maxima parte terrarum videatur inglorius, Bt. 30, 1; Fox 108, 16