Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tún-cyrice

(n.)
Grammar
tún-cyrice, an; f, A church in a tún
Entry preview:

(q. v. ) Habbe hé þat lond fré his day and his wíues, and after here bothere day meó þe túnkirke, and men fré . . . þat lond schal intó túnkirke . . . and þó men fré, Chart. Th. 572, 20-33. Intó ðe túnkirke on Mardingford, 593, 2

sǽ-healf

(n.)
Grammar
sǽ-healf, e; f.
Entry preview:

The seaside Bæd hé hí ánre sylle, þæt hé mihte þæt hús on ðá sǽhealfe ( a parte maris) mid þǽre underlecgan, Hml. Th. ii. 144, 33. Hé lǽdde scipfyrde tó Scotlande, and ꝥ land on þá sǽhealfe mid scipum ymbelæg, Chr. 1072; P. 208, 13

éþel

fatherland

Entry preview:

Þín wræcstów is þám monnum éþel þe þǽron geborene wǽran, Bt. 11, 1; F. 32, 28. Seó burg (Tyre) wæs on ǽrdagum heora (the Carthaginians') ieldrena éðel, Ors. 4, 5; S. 168, 11. Þæt wíf wæs áfaren fram gemǽrum hire éðeles, Hml. Th. ii. 110, 13.

feng

(n.)
Grammar
feng, es; m. [fón to take] .

a graspspanhugembraceamplexuscaptuswhat is takenbootycaptumpræda

Entry preview:

Kmbl. 707; Sal. 353. what is taken, booty; captum, præda Hí feng woldon fón they would take the booty, Chr. 1016; Th. 280, 30, col. 2: 33, col. 1

Linked entries: ge-feng gearu-fang

guma

(n.)
Grammar
guma, an; m.

A manvir, homo

Entry preview:

God gumena weard God, the guardian of men, 18; Th. 230, 22; Dan. 237. Gumena gehwylc each man, Exon. 19b; Th. 51, 25; Cri. 821: 32a; Th. 101, 5; Cri.1654. Gumena bearn the children of men, Beo. Th. 1760; B. 878.

full-gán

Entry preview:

Ealle þá þe . . . hié selfe forworht hæfdon, hié hit eall forgeáfon wið þǽm þe hié him æt þǽm gewinnum fuleóden dictator homines quicunque sceleribus obnoxii essent, impunitate promissa, militiae mancipavit, Ors. 4, 9; S. 192, 1

hwæþere

Entry preview:

Þeáh þe :-- Hwæðre þæt gegongeð, þeáh þe hit sý greóte beþeaht, Dóm. 98. Nó hwæþre ... þeáh þe ..., Gen. 952. by gif Gif ( etsi ne selles for ðon friónd his bið, fore giornise huoeðre (tamen ) his seleð him, Lk. L. 11, 8.

ge-swiðrian

(v.)
Grammar
ge-swiðrian, p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

Ne mót innan geondscínan sunne for ðǽm sweartum mistum ǽr ðæm hí geswiðrad weorþen the sun cannot shine through from within for the black mists before they are dissipated, Bt. Met. Fox 5, 90; Met. 5, 45.

íwan

(v.)
Grammar
íwan, p. de

To show bring before the eyesdisplayreveal

Entry preview:

Ðæt land ðe ic ðé ýwan wille the land that I will show thee, Cd. 83; Th. 105, 11 ; Gen. 1751. Ord and ende ðæs ðe him ýwed wæs the beginning and end of what was revealed to him, 180; Th. 225, 31; Dan. 162

Linked entry: éwan

efen-edwistlíc

(adj.)
Grammar
efen-edwistlíc, adj.

Consubstantial, of the same substanceconsubstantiālis

Entry preview:

Consubstantial, of the same substance; consubstantiālis Se Hálga Gást is ðæs Fæder Gást and ðæs Suna, him bám efenedwistlíc the Holy Ghost is the Spirit of the Father and of the Son, consubstantial with them both. Homl. Th. ii. 362, 27.

lyft-lácende

(adj.)
Entry preview:

Síð tugon lyftlácende took their way in flight through the air [of evil spirits], Exon. 34 b; Th. 110, 31; Gú. 117. Hefonfugelas lyftlácende, Cd. 192; Th. 240, 17; Dan. 388

hreóf-lig

(adj.)
Grammar
hreóf-lig, adj.

Leprous

Entry preview:

Leprous Ðá com sum hreóflig there came a certain leprous man, Homl. Th. i. 120, 11. Se hreoflia the leper, 122, 10. Getácnode ðes hreóflia man eal mancyn ðe wæs átelíce hreóflig . . .

Linked entries: hreóflia hreóf-líc

hǽþa

(n.)
Grammar
hǽþa, an ; m.
Entry preview:

Parching by heal Hé gebæd ꝥ God forgeáfe þǽe eorðan rénas, for þan ðe se hǽða þá hýnde ðá eorðan . . . þá ásende Drihten rénscúras aad þá eorðan gewæterode þe ǽr wæs forburnen, Hml.

fold-búend

(n.)
Grammar
fold-búend, -búende; noun from pres. part.

Earth-dwellersearth's inhabitantsinhabitants of a land or countryterrĭcŏlæ

Entry preview:

Ðone fugel hátaþ foldbúende Filistina frnman uasa mortis the inhabitants of the land, the princes of the Philistines, call the bird vāsa mortis, Salm. Kmbl. 560; Sal. 279.

Róm-feoh

(n.)
Grammar
Róm-feoh, gen. -feós; n.
Entry preview:

There is no mention in these of any being exempted from the contribution on the score of insufficient means, but in the laws of Edward the Confessor, in that which treats 'de denario Sancti Petri qui Anglice dicitur Rómescot,' it is said : 'Omnis qui

drif

(n.)
Grammar
drif, e; f.

a feverfebris

Entry preview:

Rush. 8, 15. but drif, es; m. or n. in the following example Full neáh ǽfre ðe óðer man wearþ on ðam wyrrestan yfele, ðæt [MS. þet] is on ðam drife almost every other man was in the worst evil, that is with fever, Chr. 1087; Th. 353, 38

Linked entry: ge-drif

tó-rípan

(v.)
Grammar
tó-rípan, p. te
Entry preview:

Ðá hé ætsacan wolde ðá sǽde him mon ðæt tó tácne when he fled, a bramble scratched him all over the face. When he wanted to deny (the charge brought against him), they told him this as a token, Chart. Th. 172, 27

Linked entry: tó-rýpan

FECCAN

(v.)
Grammar
FECCAN, feccean, fæccan; p.> feahte, fehte; pp. feaht, feht

FETCHbring todrawaddūcĕretollĕreafferrehaurīre

Entry preview:

Hig feccaþ ðíne sáwle fram ðé they will fetch away thy soul from thee, Lk. Bos. 12, 20. Ðás menn ðé feccaþ these men fetch thee, Num. 22, 20. Gif preóst crisman ne fecce [fæcce MS. B.] if a priest fetch not the chrism, L. E. G. 3; Th. i. 168, 11.

Linked entries: fæccan fetian

fætels

(n.)
Grammar
fætels, fetels, es; pl. nom. acc. fætelsas, fætels; m. n. A vessel, vat, sack, bag, pouch; vas, saccus, pēra = πήρα, marsūpium =

μαρσύπιoν

Entry preview:

Seó mǽgþ gebrohte heáfod blódig on ðam fætelse the woman brought the bloody head in the bag, Judth. 11; Thw. 23, 78; Jud. 127.

Linked entries: fetels fételsco

hlýd

(n.)
Grammar
hlýd, e; f.

Rumour

Entry preview:

Rumour, noise made in discussing an event Mardocheus wearð þurh þá micclan hlýde cúð þám cyninge the matter made such a great noise that Mordecai became known to the king, Hml. A. 95, 120. [In Ps. Spl.