tún-cyrice
Entry preview:
(q. v. ) Habbe hé þat lond fré his day and his wíues, and after here bothere day meó þe túnkirke, and men fré . . . þat lond schal intó túnkirke . . . and þó men fré, Chart. Th. 572, 20-33. Intó ðe túnkirke on Mardingford, 593, 2
sǽ-healf
Entry preview:
The seaside Bæd hé hí ánre sylle, þæt hé mihte þæt hús on ðá sǽhealfe ( a parte maris) mid þǽre underlecgan, Hml. Th. ii. 144, 33. Hé lǽdde scipfyrde tó Scotlande, and ꝥ land on þá sǽhealfe mid scipum ymbelæg, Chr. 1072; P. 208, 13
éþel
fatherland
Entry preview:
Þín wræcstów is þám monnum éþel þe þǽron geborene wǽran, Bt. 11, 1; F. 32, 28. Seó burg (Tyre) wæs on ǽrdagum heora (the Carthaginians') ieldrena éðel, Ors. 4, 5; S. 168, 11. Þæt wíf wæs áfaren fram gemǽrum hire éðeles, Hml. Th. ii. 110, 13.
feng
a grasp ⬩ span ⬩ hug ⬩ embrace ⬩ amplexus ⬩ captus ⬩ what is taken ⬩ booty ⬩ captum ⬩ præda
Entry preview:
Kmbl. 707; Sal. 353. what is taken, booty; captum, præda Hí feng woldon fón they would take the booty, Chr. 1016; Th. 280, 30, col. 2: 33, col. 1
Linked entries: ge-feng gearu-fang
guma
A man ⬩ vir, homo
Entry preview:
God gumena weard God, the guardian of men, 18; Th. 230, 22; Dan. 237. Gumena gehwylc each man, Exon. 19b; Th. 51, 25; Cri. 821: 32a; Th. 101, 5; Cri.1654. Gumena bearn the children of men, Beo. Th. 1760; B. 878.
full-gán
Entry preview:
Ealle þá þe . . . hié selfe forworht hæfdon, hié hit eall forgeáfon wið þǽm þe hié him æt þǽm gewinnum fuleóden dictator homines quicunque sceleribus obnoxii essent, impunitate promissa, militiae mancipavit, Ors. 4, 9; S. 192, 1
hwæþere
Entry preview:
Þeáh þe :-- Hwæðre þæt gegongeð, þeáh þe hit sý greóte beþeaht, Dóm. 98. Nó hwæþre ... þeáh þe ..., Gen. 952. by gif Gif ( etsi ne selles for ðon friónd his bið, fore giornise huoeðre (tamen ) his seleð him, Lk. L. 11, 8.
ge-swiðrian
Entry preview:
Ne mót innan geondscínan sunne for ðǽm sweartum mistum ǽr ðæm hí geswiðrad weorþen the sun cannot shine through from within for the black mists before they are dissipated, Bt. Met. Fox 5, 90; Met. 5, 45.
íwan
To show ⬩ bring before the eyes ⬩ display ⬩ reveal
Entry preview:
Ðæt land ðe ic ðé ýwan wille the land that I will show thee, Cd. 83; Th. 105, 11 ; Gen. 1751. Ord and ende ðæs ðe him ýwed wæs the beginning and end of what was revealed to him, 180; Th. 225, 31; Dan. 162
Linked entry: éwan
efen-edwistlíc
Consubstantial, of the same substance ⬩ consubstantiālis
Entry preview:
Consubstantial, of the same substance; consubstantiālis Se Hálga Gást is ðæs Fæder Gást and ðæs Suna, him bám efenedwistlíc the Holy Ghost is the Spirit of the Father and of the Son, consubstantial with them both. Homl. Th. ii. 362, 27.
lyft-lácende
Entry preview:
Síð tugon lyftlácende took their way in flight through the air [of evil spirits], Exon. 34 b; Th. 110, 31; Gú. 117. Hefonfugelas lyftlácende, Cd. 192; Th. 240, 17; Dan. 388
hreóf-lig
Leprous
Entry preview:
Leprous Ðá com sum hreóflig there came a certain leprous man, Homl. Th. i. 120, 11. Se hreoflia the leper, 122, 10. Getácnode ðes hreóflia man eal mancyn ðe wæs átelíce hreóflig . . .
hǽþa
Entry preview:
Parching by heal Hé gebæd ꝥ God forgeáfe þǽe eorðan rénas, for þan ðe se hǽða þá hýnde ðá eorðan . . . þá ásende Drihten rénscúras aad þá eorðan gewæterode þe ǽr wæs forburnen, Hml.
Linked entries: Ǽfter-hǽþa for-hǽþan
fold-búend
Earth-dwellers ⬩ earth's inhabitants ⬩ inhabitants of a land or country ⬩ terrĭcŏlæ
Entry preview:
Ðone fugel hátaþ foldbúende Filistina frnman uasa mortis the inhabitants of the land, the princes of the Philistines, call the bird vāsa mortis, Salm. Kmbl. 560; Sal. 279.
Róm-feoh
Entry preview:
There is no mention in these of any being exempted from the contribution on the score of insufficient means, but in the laws of Edward the Confessor, in that which treats 'de denario Sancti Petri qui Anglice dicitur Rómescot,' it is said : 'Omnis qui
drif
a fever ⬩ febris
Entry preview:
Rush. 8, 15. but drif, es; m. or n. in the following example Full neáh ǽfre ðe óðer man wearþ on ðam wyrrestan yfele, ðæt [MS. þet] is on ðam drife almost every other man was in the worst evil, that is with fever, Chr. 1087; Th. 353, 38
Linked entry: ge-drif
tó-rípan
Entry preview:
Ðá hé ætsacan wolde ðá sǽde him mon ðæt tó tácne when he fled, a bramble scratched him all over the face. When he wanted to deny (the charge brought against him), they told him this as a token, Chart. Th. 172, 27
Linked entry: tó-rýpan
FECCAN
FETCH ⬩ bring to ⬩ draw ⬩ addūcĕre ⬩ tollĕre ⬩ afferre ⬩ haurīre
Entry preview:
Hig feccaþ ðíne sáwle fram ðé they will fetch away thy soul from thee, Lk. Bos. 12, 20. Ðás menn ðé feccaþ these men fetch thee, Num. 22, 20. Gif preóst crisman ne fecce [fæcce MS. B.] if a priest fetch not the chrism, L. E. G. 3; Th. i. 168, 11.
fætels
μαρσύπιoν
Entry preview:
Seó mǽgþ gebrohte heáfod blódig on ðam fætelse the woman brought the bloody head in the bag, Judth. 11; Thw. 23, 78; Jud. 127.
hlýd
Rumour
Entry preview:
Rumour, noise made in discussing an event Mardocheus wearð þurh þá micclan hlýde cúð þám cyninge the matter made such a great noise that Mordecai became known to the king, Hml. A. 95, 120. [In Ps. Spl.