Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

freóls-dæg

(n.)
Grammar
freóls-dæg, es; m.

A feast-dayfestival-dayfestus dies

Entry preview:

Gif hlaford his þeówan freólsdæge nýde to weorce if a lord oblige his servant to work on a feast-day, L. E. G. 7; Th. i. 172, 2. Be freólsdagum and fæstenum of festivals and fasts, L. Edg. i. 5; Th. i. 264, 17: L. Eth. v. 18; Th. 1. 308, 24: L. C.

hú-meta

(adv.)
Grammar
hú-meta, adv.

Howquomodo

Entry preview:

Ðú sǽdest ðæt ðú ne mihte witan húmeta hé his weólde oððe hú hé his weólde you said that you could not see in what manner or by what means he governed it [the world ]; quibus gubernaculis mundus regatur, Bt. 35, 2; Fox 156, 25

Linked entry:

lengan

(v.)
Grammar
lengan, p. de

protractdelayextendlengthen

Entry preview:

Ne lengde ðá leóda aldor wítegena wordcwyde ac hé wíde beád metodes mihte the prince was not slow to heed the prophet's words, but widely proclaimed the might of the Lord, Cd. 208; Th. 256, 25; Dan. 646.

Linked entry: langian

BÉTE

(n.)
Grammar
BÉTE, an; f : béte, an; n ?

BEETbēta = σεύτλoν

Entry preview:

Wyrc drænc of ðære bétan [MS. beton] work a drink of the beet, Lchdm. iii. 22, 6. Beðe mid bétan leáfum foment with leaves of beet, L. M. 1, 39; Lchdm. ii. 100, 12: iii. 2, 8: 44, 8: 114, 13.

sealt

(n.)
Grammar
sealt, es; n.
Entry preview:

See following words, Cod. Dip. Kmbl. vi. 331, col. 2, and Leo on Anglo-Saxon Names. p. 27

Linked entry: salt

weorold-wís

(adj.)
Grammar
weorold-wís, adj.
Entry preview:

worldly wise, having knowledge of the ways of the world On óðre wísan mon sceal manian ða woroldwísan (cf. ða ðe ðisse worulde lotwrenceas cunnon and ða lufigeaþ, 30 ; Swt. 203, 5), on óðre ða dysegan aliter hujus mundi sapientes admonendi sunt, aliter

geár-getal

Grammar
geár-getal, l. -getæl,
Entry preview:

and add: a number of years, years of existence, age of a person Gif hé bið cealdre gecyndo, þonne cymð seó ádl æfter feówertigum, elcor cymð æfter fíftigum wintra his gǽrgetales, Lch. ii. 284, 22. age of the world Findan hú micel þæs geárgeteles is

ge-fealdan

Entry preview:

Hé gefielt his mód mid wóre twiefealdnesse ad semetipsa duplicitatis perversitate corda replicuntur, 245, 15. Án clíwen suíðe nearwe gefealden ( involutum ), 241, 24. Gefalden bóc volumen, Mt. p. 1, 7.

hǽre

Entry preview:

Hí mid hǽran hí gescrýddon tó líce they wore sackcloth next their skin, Hml. S. 12, 36 : Hml. A. 108, 207. Heó áwearp hire hǽran and hire wudewan reáf, 109, 228. sackcloth used to lie on Hé oftost læg uppon ánre hǽran on þǽre baran flóra, Hml.

ge-wyrd

(n.)
Grammar
ge-wyrd, fate.
Entry preview:

Cf. ge-weorþan ; 3 Hér sagað ymb ðás mǽran gewyrd þe tó þyssum dæge gewearð, þætte ælmihtig Dryhten sylfa on þás world ácenned wæs . . . Be þysse gewyrde þe wé tódæg weordiað ealle Godes hálige sǽdon, Verc. Först. 96, 3-II.

frǽcne

(adv.)
Grammar
frǽcne, adv.

Fiercelyseverelyhardlydūreatrōcĭteraudacter

Entry preview:

Ðonne hit ðé frǽcnost þynce when it seems worst to thee, Prov. Kmbl. 75

hnitu

(n.)
Grammar
hnitu, e; f.
Entry preview:

Hnite and wyrmas on weg tó dónne ðe on cildum beóþ to remove nits and worms that are on children, L. Med. ex Quadr. 9, 15; Lchdm. i. 364, 6

gál-full

Entry preview:

Mid wordum gálfullum verbis luxuriosis Angl. xi. 117, 38. Þurh gálfullan spǽce per lascivia joca . Ps. L. fol. 183, II

dæg-cúþ

(adj.)
Grammar
dæg-cúþ, adj.
Entry preview:

Clear as daylight, perfectly known Ne þǽr ówiht inne ne belífe on heortscræfe heánra gylta, ꝥ hit ne sý dægcúð, ꝥ ꝥ díhle wæs, openum wordum eall ábæred nec lateat quidquam culparum cordis in antro, omnia quin luci verbis reddantur apertis, Dóm.

weorold-lust

Entry preview:

Cf. þá worlde lustas, 39, 4. Add

sǽ-cocc

(n.)
Grammar
sǽ-cocc, es; m.

A cockle

Entry preview:

Th. 24, 11. a farthing-worth of muscles were a feste for suche folke, oþer so fele Cockes (cokkys, MS. G. : cokeles, MS. I.), Piers P. C text x. 95

hírsum-ness

obedienceobediencehumilityservice

Entry preview:

L. 10, 43) humilitatis exemplo monstrato, Mk. p. 4, 15. service, appointed work Sý heom swylc hýrsumnes betǽht swylc him sý, R. Ben. 67, 6. Þurh þá gemǽnan þénunge þysse hýrsumnesse (the work of the kitchen which all took in turn), 58, 16.

a-stígan

(v.)
Grammar
a-stígan, ic -stíge, ðú -stígest, -stíhst, he -stígeþ, -stíhþ, pl. -stígaþ ; p. -stág, -stáh, pl. -stigon; impert. -stíh; pp. -stigen [a, stígan to go] .

to gocomestepproceedclimbireveniregradiprocederescandereto go in any directionto riseascenddescendsurgereascenderedescendere

Entry preview:

Word-hleóðor astág the sound of words came, Andr. Kmbl. 1416; An. 708: Bd. 4, 3; S. 568, 2. Se Hálega Gást astáh líchamlícre ansýne the Holy Spirit came in bodily form, Lk. Bos. 3, 22.

ge-healdan

(v.)
Grammar
ge-healdan, -haldan, to -healdenne; ic -healde, ðú -healdest, -hiltst, he -healdeþ, -healt, -helt, -hylt, pl. -healdaþ; p. -heóld, -hióld, ðú -heólde, pl. -heóldon, -hióldon; impert. -heald, pl. -healdaþ; subj. pres. -healde, pl. -healden; p. -heólde, pl. -heólden; pp. -healden.

to keepholdobservekeep inretainreservepreservesavedefendprotectcustodīreservāreobservārecontĭnērereservāresalvāredefendĕreto holdoccupypossesstĕnērepossĭdēre

Entry preview:

to keep, hold, observe, keep in, retain, reserve, preserve, save, defend, protect; custodīre, servāre, observāre, contĭnēre, reservāre, salvāre, defendĕre Ðæt ic ðíne word mihte wel gehealdan ut custōdiam verbum tuum, Ps. Th. 118, 101 : Andr.

dryht-scipe

(n.)
Grammar
dryht-scipe, driht-scipe, es; m. [-scipe termination]

Rulership, lordship, domination, dignity domĭnātus, dignĭtas

Entry preview:

For hwam nele mon him on giógoþe georne gewyrcan deóres dryhtscipes why will not man in youth zealously work for himself bold rulership? Salm. Kmbl. 775; Sal. 387.

Linked entry: driht-scipe