Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-tímian

(v.)
Grammar
ge-tímian, -týmian; p. ode; pp. od [tíma time]
Entry preview:

To happen, befall; accĭdĕre Getímian to happen, Jud. 5; Thw. 156, 8. Getímode hit ðæt he becom to heora byrig ðe wæs Gaza geháten it befell that he came to their city which was called Gaza, Homl. Th. i. 226, 24: 318, 15.

Linked entry: ge-tíman

BENC

(n.)
Grammar
BENC, e; f.

A BENCHscamnumabacus

Entry preview:

A BENCH; scamnum, abacus Bugon to bence they turned to a bench Beo. Th. 659; B. 327. On bence wæs helm a helm was on the bench Beo. Th. 2491; B. 1243

Linked entries: bænc BANC

for-heáwan

(v.)
Grammar
for-heáwan, p. -heów; pp. -heáwen

To hewcut downcut in piecesslaughterconcīdĕreoccīdĕre

Entry preview:

To hew or cut down, cut in pieces, slaughter; concīdĕre, occīdĕre Hý forheówan Heaðóbeardna þrym they slaughtered the host of Heathobeards, Scóp. Th. 99; Wíd. 49: Byrht. Th. 135, 9; By. 115

bed-reda

Entry preview:

Bedd-reda oððe sé þe hæfð paralisin, 75, 48. Mín cniht líð æt hám bedreda (v. Mt. 8, 6), paralyticus. Hml. Th. i. 126, 6. His cépte sum bedd-ryda þe læg seofon geár tóslopenum limum . . . þá bletsode hé þone beddrydan mann, Hml. S. 6, 254-7.

neáh

(adj.)
Grammar
neáh, adj.
Entry preview:

Th. i. 414, 9. add Se Sunnandæg waes ealra daga se ǽresta, and hé bið eft se néxta ł ættemesta, Wlfst. 210, I. Ǽr his néxtan dæge, Hml. Th. ii. 152, 8. Þá þá hé sceolde álǽtan þæt níhste orað and ágyfan his gást cum extremum spiritum ageret. Gr.

teónlíce

(adv.)
Grammar
teónlíce, adv.
Entry preview:

Sende on heora eorþan toscean teónlíce he brought shame on them by sending frogs into their land, Ps. Th. 104, 26. Ðencan hú hig hyne teónlýcost áteón myhton to devise how they might treat him with most ignominy, Nicod. 14; Thw. 7, 7

fæt

a vesselutensila receptacleboxcasketa compartment

Entry preview:

Similar entries v. bán-, hord-, máþm-, sinc-fæt " Drihten, þú þé gecure ꝥ fæt (the body of the Virgin Mary) on tó eardienne " . . . þá wæs Drihten cweþende tó Marian líchoman: " Þú eart lífes fæt, and þú eart ꝥ heofenlice templ, " Bl. H. 157, 1-13.

EARG

(adj.)
Grammar
EARG, earh; comp. eargra, earhra; sup. eargost; adj.

inert, weak, timid, cowardlyiners, ignāvus, segnis, tĭmĭdusevil, wretched, vileprāvus, imprŏbus

Entry preview:

Ful oft mon wearnum tíhþ eargne full oft one urges the inert with threats, Exon. 92 a; Th. 345, 14; Gn. Ex. 188. Ne biþ swylc earges síþ such is not the path of the cowardly, Beo.

rǽswa

(n.)
Grammar
rǽswa, an; m. (a word used only in poetry).
Entry preview:

Rǽswan herges, the leaders of the host, Cd. Th. 192, 20; Exod. 234. Hé beforan fremede folces rǽswum ( the chief men among the Jews ), Andr. Kmbl. 1238; An. 619

ornlíce

(adv.)
Grammar
ornlíce, adv.
Entry preview:

Excessively, immoderately Þá hé (man) fédde his líchoman orenlícost mid smeámettum, þá geearnode hé mé (the soul) þæs écan hungres, Verc. Först. 155

Linked entry: orne

hrepung

Entry preview:

S. 3, 569. the sense of touch Þá fíf andgitu sint gehátene þus, Uisus, ꝥ is gesihð . . . tactus hrepung oððe grápuug, on eallum limum, ac þeáh gewunelícost on þám handum, Hml. S. 1, 199

folc-néd

(n.)
Grammar
folc-néd, e; f.

A people's needpŏpŭli necessĭtas

Entry preview:

Th. 77, 16

ge-tawa

(n.)
Grammar
ge-tawa, pl. f.
Entry preview:

Ðis syndon þá wǽpena þe deófol mid oferswíðed bið; ꝥ is ofthrædlice rǽdinga háligra bóca and gelómlíce gebedu. Ðis syndan þá getawa þe mon mæg heofona ríce mid begytan, Ll. Th. ii. 404, 3

hand

Entry preview:

Th. 105, 21. in reference to the position of the hands one on each side of the body. (right or left) hand Þǽr stent cwén þé on þá swýðran hand ( a dextris tuis ), Ps. Th. 44, 11. Siteð nú on þá swíðran hond sunu his fæderes, Sat. 580.

gærsum

(n.)
Grammar
gærsum, es; m. n.
Entry preview:

Th. 428, 10. ¶ the word translates munus, though this is used in the sense of office, service :-- Fram ǽlcere gærsuman woruldlicra brúcunga unmǽne ab omni munere secularium functionum immunes, C. D. B. i. 154, 15

meltan

Entry preview:

perhaps some of the forms given here should be taken under miltan, q. v. II. Add Geríst ꝥ him mon lytlum þá mettas selle þá þe late melten, leax, and þá fixas þá þe late meltan, Lch. ii. 176, 22-24

gealg-mód

(adj.)
Grammar
gealg-mód, galg-mód, gealh-mód; adj. [gealg = gealh sád; mód mind]

Sad in mindgloomyfurioustristis anĭmofuriōsus

Entry preview:

Sad in mind, gloomy, furious; tristis anĭmo, furiōsus Gealgmód guma the furious man, Exon. 73 b; Th. 274, 10; Jul. 531 : 74 b; Th. 278, 15; Jul. 598.

Linked entries: galg-mód gealh-mód

undern

Entry preview:

Th. i. 504; 24. the service of the church at the third hour Þysum gesungenum cweðan gebed ꝥ drihtenlice. Þáræfter fylige undern ( tertia ). Þám geendedum . . . Angl. xiii. 404, 554. Underne gedónum tertia peracla, 388, 330

ǽrend-bóc

(n.)
Grammar
ǽrend-bóc, e; f.

A lettermessageepistolalitteræ

Entry preview:

A letter, message; epistola, litteræ Hí ne mihton arǽdan engles ǽrendbéc they might not interpret the angels' messages, Cd. 212 ; Th. 261, 32; Dan. 735

baan

(n.)
Grammar
baan, es; n.

A bone

Entry preview:

A bone Ne tobrǽcan ða baan they broke not the bones, Homl. Daye 55, 17; Th. has, Ne tobrǽcon ða bán, Homl. ii. 280, 9