ge-tímian
Entry preview:
To happen, befall; accĭdĕre Getímian to happen, Jud. 5; Thw. 156, 8. Getímode hit ðæt he becom to heora byrig ðe wæs Gaza geháten it befell that he came to their city which was called Gaza, Homl. Th. i. 226, 24: 318, 15.
Linked entry: ge-tíman
BENC
A BENCH ⬩ scamnum ⬩ abacus
Entry preview:
A BENCH; scamnum, abacus Bugon to bence they turned to a bench Beo. Th. 659; B. 327. On bence wæs helm a helm was on the bench Beo. Th. 2491; B. 1243
for-heáwan
To hew ⬩ cut down ⬩ cut in pieces ⬩ slaughter ⬩ concīdĕre ⬩ occīdĕre
Entry preview:
To hew or cut down, cut in pieces, slaughter; concīdĕre, occīdĕre Hý forheówan Heaðóbeardna þrym they slaughtered the host of Heathobeards, Scóp. Th. 99; Wíd. 49: Byrht. Th. 135, 9; By. 115
bed-reda
Entry preview:
Bedd-reda oððe sé þe hæfð paralisin, 75, 48. Mín cniht líð æt hám bedreda (v. Mt. 8, 6), paralyticus. Hml. Th. i. 126, 6. His cépte sum bedd-ryda þe læg seofon geár tóslopenum limum . . . þá bletsode hé þone beddrydan mann, Hml. S. 6, 254-7.
neáh
Entry preview:
Th. i. 414, 9. add Se Sunnandæg waes ealra daga se ǽresta, and hé bið eft se néxta ł ættemesta, Wlfst. 210, I. Ǽr his néxtan dæge, Hml. Th. ii. 152, 8. Þá þá hé sceolde álǽtan þæt níhste orað and ágyfan his gást cum extremum spiritum ageret. Gr.
teónlíce
Entry preview:
Sende on heora eorþan toscean teónlíce he brought shame on them by sending frogs into their land, Ps. Th. 104, 26. Ðencan hú hig hyne teónlýcost áteón myhton to devise how they might treat him with most ignominy, Nicod. 14; Thw. 7, 7
fæt
a vessel ⬩ utensil ⬩ a receptacle ⬩ box ⬩ casket ⬩ a compartment
Entry preview:
Similar entries v. bán-, hord-, máþm-, sinc-fæt " Drihten, þú þé gecure ꝥ fæt (the body of the Virgin Mary) on tó eardienne " . . . þá wæs Drihten cweþende tó Marian líchoman: " Þú eart lífes fæt, and þú eart ꝥ heofenlice templ, " Bl. H. 157, 1-13.
EARG
inert, weak, timid, cowardly ⬩ iners, ignāvus, segnis, tĭmĭdus ⬩ evil, wretched, vile ⬩ prāvus, imprŏbus
Entry preview:
Ful oft mon wearnum tíhþ eargne full oft one urges the inert with threats, Exon. 92 a; Th. 345, 14; Gn. Ex. 188. Ne biþ swylc earges síþ such is not the path of the cowardly, Beo.
rǽswa
Entry preview:
Rǽswan herges, the leaders of the host, Cd. Th. 192, 20; Exod. 234. Hé beforan fremede folces rǽswum ( the chief men among the Jews ), Andr. Kmbl. 1238; An. 619
ornlíce
Entry preview:
Excessively, immoderately Þá hé (man) fédde his líchoman orenlícost mid smeámettum, þá geearnode hé mé (the soul) þæs écan hungres, Verc. Först. 155
Linked entry: orne
hrepung
Entry preview:
S. 3, 569. the sense of touch Þá fíf andgitu sint gehátene þus, Uisus, ꝥ is gesihð . . . tactus hrepung oððe grápuug, on eallum limum, ac þeáh gewunelícost on þám handum, Hml. S. 1, 199
folc-néd
A people's need ⬩ pŏpŭli necessĭtas
Entry preview:
Th. 77, 16
ge-tawa
Entry preview:
Ðis syndon þá wǽpena þe deófol mid oferswíðed bið; ꝥ is ofthrædlice rǽdinga háligra bóca and gelómlíce gebedu. Ðis syndan þá getawa þe mon mæg heofona ríce mid begytan, Ll. Th. ii. 404, 3
hand
Entry preview:
Th. 105, 21. in reference to the position of the hands one on each side of the body. (right or left) hand Þǽr stent cwén þé on þá swýðran hand ( a dextris tuis ), Ps. Th. 44, 11. Siteð nú on þá swíðran hond sunu his fæderes, Sat. 580.
gærsum
Entry preview:
Th. 428, 10. ¶ the word translates munus, though this is used in the sense of office, service :-- Fram ǽlcere gærsuman woruldlicra brúcunga unmǽne ab omni munere secularium functionum immunes, C. D. B. i. 154, 15
meltan
Entry preview:
perhaps some of the forms given here should be taken under miltan, q. v. II. Add Geríst ꝥ him mon lytlum þá mettas selle þá þe late melten, leax, and þá fixas þá þe late meltan, Lch. ii. 176, 22-24
gealg-mód
Sad in mind ⬩ gloomy ⬩ furious ⬩ tristis anĭmo ⬩ furiōsus
Entry preview:
Sad in mind, gloomy, furious; tristis anĭmo, furiōsus Gealgmód guma the furious man, Exon. 73 b; Th. 274, 10; Jul. 531 : 74 b; Th. 278, 15; Jul. 598.
undern
Entry preview:
Th. i. 504; 24. the service of the church at the third hour Þysum gesungenum cweðan gebed ꝥ drihtenlice. Þáræfter fylige undern ( tertia ). Þám geendedum . . . Angl. xiii. 404, 554. Underne gedónum tertia peracla, 388, 330
ǽrend-bóc
A letter ⬩ message ⬩ epistola ⬩ litteræ
Entry preview:
A letter, message; epistola, litteræ Hí ne mihton arǽdan engles ǽrendbéc they might not interpret the angels' messages, Cd. 212 ; Th. 261, 32; Dan. 735
baan
A bone
Entry preview:
A bone Ne tobrǽcan ða baan they broke not the bones, Homl. Daye 55, 17; Th. has, Ne tobrǽcon ða bán, Homl. ii. 280, 9