of-gán
to demand what is due, seek satisfaction for, require, exact ⬩ to require what is not due, to exact with violence, extort ⬩ to require what is not one's due but is granted as a favour or for a fair equivalent, to obtain, hold by allowance of another ⬩ to start of, make a beginning of anything.
Entry preview:
to another, that the chief of the monastery that accepted the space should hold the other monastery's property on such conditions as should be agreeable to the society that owned that property.
Linked entry: of-eode
þearle
Entry preview:
translate Latin words marking degree; while in the case of words which do not convey such an idea, it becomes equivalent to very, very much, exceedingly, and the like. where there is the idea of pain, trouble, etc. where the idea of manner is more prominent
ge-staþelian
Entry preview:
Gyf hé þé gehýrð, þú gestaðelast þínne bráðor, Mt. 18, 15
Linked entry: ge-staþeled
land-leód
Entry preview:
Þá landleóde hí hátað Parcoadras, Ors. I, i; S. 14, 9. Þá landleóde on þǽre stówe incolae Gr. D. 97, 31. Ealle þá landleóde (ealle þá þe þǽr on lande wǽron, v. l. ), 145, 7. Men þe þǽr landleóde wǽron ejusdem loci accolae 230, 8.
gang
going, walking, moving on foot, step. ⬩ the sole of the foot (?) ⬩ the being habitually in a specified condition ⬩ power of walking ⬩ of moving about ⬩ mode of walking, walk, gait ⬩ a walk, journey ⬩ go, time, occasion of going ⬩ a way, road, path, passage ⬩ a track ⬩ course ⬩ a stream ⬩ a narrative ⬩ space traversed ⬩ expanse covered ⬩ an ox-gang, a bovale, the eighth part of the carucate. ⬩ legal process ⬩ legal procedure, process ⬩ a company of people (?), a gang. ⬩ a step, stair ⬩ a privy
Entry preview:
Mid gongum, mid rádum, oþþe mid þý þe hine mon here oþþe on wǽne ferige, Lch. ii. 30, 28. the sole of the foot (?)
hǽþen-scipe
Entry preview:
Wlfst. 73, 17. a time when (or place where) heathendom prevails Þá þe secgaþ þæt þeós world sý nú wyrse on ðysan crístendóme þonne hió ǽr on þǽm hǽþenscype wǽre, Ors. 1, 8; S. 40, 25
feónd-sceaða
A fiend-enemy ⬩ dire enemy ⬩ robber ⬩ hostis nŏcīvus ⬩ latro
Entry preview:
Me to grunde teáh fáh feóndscaða a hostile foe drew me to the ground, Beo. Th. 1112; B. 554. Ic sceal forstolen hreddan, flýman feóndsceaðan I shall rescue the stolen, make the robber flee, Exon. 104 a; Th. 396, 5; Rä. 15, 19
COSTIAN
To tempt, try, prove ⬩ probare, tentare.
Entry preview:
To tempt, try, prove; probare, tentare. v. trans. gen. acc. with the genitive; cum genitivo Ðæs rinces se ríca ongan cyning costigan the powerful king began to tempt the chief Cd. 137; Th. 172 18; Gen. 2846.
heán
low ⬩ poor ⬩ mean ⬩ ignoble ⬩ base ⬩ humbled ⬩ depressed ⬩ dejected ⬩ cast down ⬩ miserable ⬩ wretched ⬩ mean ⬩ base ⬩ low
Entry preview:
Ic eom se ilca God þe þone weligan and þone heánan geworhte, Wlfst. 259, 8.
Andred
The name of a large wood in Kent ⬩ the city of ANDRED or Andrida ⬩ Andredes ceaster
Entry preview:
Seó eá, ðe we ǽr embe sprǽcon, líð út of ðam wealde the mouth [of the Limen] is in the east of Kent, at the east end of the same wood which we call Andred.
Linked entry: Andredes ceaster
ge-líc
Entry preview:
Bið ꝥ gelícost þon þe hig æteówen þone staðol hyra geleáfan, Ll. Th. ii. 426, 1. without dat.
hæft
one seized or taken, a captive ⬩ one taken and enslaved, a slave, servant ⬩ a prisoner, bondman ⬩ joined ⬩ vinctus, captivus
Entry preview:
Wé ðé biddaþ ðæt ðú gehýre hæfta stefne we beseech thee to hear the voice of the captives, Exon. 13 a; Th. 22, 32; Cri. 360.
Linked entry: hæftan
á-mearcian
Entry preview:
Yfen hér æfter ys ámearkod the symbol for the hyphen is given afterwards, 333, 30.
Linked entry: mearcian
scín-gelác
Entry preview:
A magical practice Hí ongunnon secgan ðæt hit drýcræftum gedón wǽre scíngelácum ðæt se stán mǽlde they said that it was done by the sorcerer's arts, by magical practices, that the stone spoke , Andr. Kmbl. 1531 ; An. 767
ge-langian
Entry preview:
Th. i. 450, 31. with tó, preceding the dat. Gelanga hine tó þé accessi eum, Hml. S. 10, 142. Hí gelangigan hider tó þám bisceope, 23, 680. Hé hét gelangian ðá preóstas tó his andwerdnysse, Hml. Th. ii. 310, 11. following the dat.
ge-fég
Entry preview:
of the solstices and the equinoxes (?
ge-hyrwan
To make game of ⬩ despise ⬩ disparage ⬩ traduce ⬩ vex ⬩ oppress ⬩ cavillāri ⬩ contemnĕre ⬩ detrăhĕre
Entry preview:
He gehyrweþ fuloft hálge láre he very often traduces holy lore, 117 a;Th. 449, 12; Dóm. 70. Hý ðæs láreowes word ne gehyrwdon they despised not the teacher's words, 14 b; Th. 29, 8; Cri. 459. Beóþ ða gehyrwede they are despised, Ps. 52, 6; Ps.
ge-standan
Entry preview:
Ðá gestód seó cweorn the mill stopped, Shrn. 145, 28. Hǽlend ðá gestód the Saviour then stood still, Blickl. Homl. 15, 23: 219, 10. Æfter ðære béne gestóden him mæssan after the prayer they attended mass, Homl. Th. ii. 272, 15.
Linked entry: ge-stondan
ofer-fón
Entry preview:
Mín Drihten, sié þé þonc þæs þe þú léte þínne líchoman oferfón and gebindan and swingan, Angl. xii. 504, 20. Ic eom oferfongen mid synnum tó wyrmlíce, 501, 21. Add
hæg-weard
A hayward, the keeper of cattle in a common field, who prevented trespass on the cultivated ground, ⬩ agellarius
Entry preview:
A hayward, the keeper of cattle in a common field, who prevented trespass on the cultivated ground,L. R. S. 20; Th. i. 440, 11, 12. The following note is given on this word, p. 234 'Bp.