Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-myndig

Grammar
ge-myndig, <b>; I a.</b>
Entry preview:

., is implied Swá úrra synna gemyndigran beóð ( memores sumus ), swá hí swíðor God ofergyt, Chrd. 106, 34

tó-cweþan

(v.)
Grammar
tó-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp. -cweden
Entry preview:

To forbid, prohibit:- nellaþ secgan . . . for ðan ðe hyt tócwǽdon ða wísan láreówas, and . . . ða hálgan bóceras forbudon tó secgenne, Homl. Ass. 24, 7

un-geféle

(adj.)
Grammar
un-geféle, adj.

Without feelingwithout sensationinsensible

Entry preview:

Without feeling, without sensation, insensible Ða lǽcedómas ðe lǽrdon ðæt mon dyde tó ðære ungefélan heardnesse ongunnenre on ðære lifre, Lchdm. ii. 212, 15

Linked entry: ge-féle

ge-beterian

(v.)
Entry preview:

úre líf and úre þeáwas gebeterian, Hml. A. 149, 136. Þæt hý for ðǽre scame gebeterede sýn (emendentur), R. Ben. 68, 18. Add

ge-cwealmbǽran

(v.)
Grammar
ge-cwealmbǽran, ge-cwylmbǽran.
Entry preview:

synt gecwylmbérode mortificamur, Ps. L. 43, 22

Linked entry: ge-cwelmbǽran

gyltend

(n.)
Grammar
gyltend, es; m.

A debtoran offenderdebitor

Entry preview:

Swá swá we forgyfaþ úrum gyltendum sicut nos dimittimus debitoribus nostris, Mt. Bos. 6, 12

folc-land

(n.)
Grammar
folc-land, -lond, es; n. [folc folk, land land] .

the land of the folk or people

Entry preview:

All lands, whether bóc-land or folc-land, were subject to the Trĭnōda Necessĭtas.

óþ-wítan

(v.)
Entry preview:

sindon cumen tó ðǽm gódan tídun ðe ús Rómáne óþwítaþ we are come to the good times that the Romans taunt us with, Ors. 4, 7; Swt. 182, 15. Óþwát improperavit, Ps. Spl. M. 73, 19. Óþwiton exprobaverunt, 88, 11.

lof

(n.)
Grammar
lof, es; n. m.

Praisegloryhymn

Entry preview:

herigaþ hira cræftas and ðeáh nyllaþ hí habban forðæm hiera nabbaþ nán lof we praise their arts, and yet do not wish to have them, for we get no credit from them, Past. 34, 2; Swt. 231, 8.

ge-feálíce

(adv.)
Grammar
ge-feálíce, adv.
Entry preview:

Joyously, in joy Þæt ealle mótan on þás hálgan tíde ǽghwæðer ge for Gode and for worolde þý gefeálicor and þe blíþelícor lifian, Wlfst. 284, 16

ge-dafenlicness

Entry preview:

Gesetton ðá hálgan fæderas ꝥ fæston mid geráde, and ǽlce dæg eton mid gedafenlicnysse, swá ꝥ úre líchama áléfed ne wurðe, Hml. S. 13, 103. Add

sóft-ness

Entry preview:

Gif lufiað þá sceortan sóftnysse and þá hwílwendlican lustas tó ðan swíðe þæt hí ús gebringan tó ðám écan pínungum, Hml. Th. i. 164, 10. Add

á-fæstnian

(v.)
Entry preview:

sié áfæstnodo muniamur , Rtl. 8, 19. Add

carful-nys

Entry preview:

Add: care, anxiety (v. carful, 1) Is seó mǽste þearf ꝥ hwílon úre mód gebígean tó þám gástlicum rihte be-tweoh þás eorðlican carfulnysse (ymbhigdo, v. l. ), Gr.

tó-cnáwan

(v.)
Grammar
tó-cnáwan, p. -cneów; pp. -cnáwen
Entry preview:

Th. i. 392, 18. with acc. and appositive adjective tócnáwaþ his ríce and úre ríce ðǽr áwritene, ðǽr ǽr swilce be óðrum mannum gereccednesse rǽddon we discern his kingdom and our kingdom there described, where before we read the account as if about

mennisc

(n.)
Grammar
mennisc, es; n.

Menpeople

Entry preview:

Ðeáh eal mennisc wǽre gegaderod though all men were gathered together, 26, 26. Ðære þeóde mennisc swá wlitig wǽre the men of that nation were so beautiful, ii. 120, 22.

full-fremed

(adj.)
Grammar
full-fremed, adj. (p/cpl.)
Entry preview:

Perfect. fully trained or conversant Heó weóx and wearð fulfremed on gódra mægna heányssum, Hml. A. 126, 337: 122, 187: Bl. H. 73, 16.

Linked entry: fremed

sand

(n.)
Grammar
sand, es; m. [? or should the passages that follow be put under sand; f.? cf. the later application of witness to a person]

A messenger, envoy

Entry preview:

Here sandes feórden betwyx heom and hí togædere cómen and wurðe sæhte their envoys went between them, and they came together and were reconciled, 1135; Erl. 261, 20. Sonden commen betwenen ðe soðe word me seiden, Laym. 4651.

Linked entries: sond sand

FÓN

(v.)
Grammar
FÓN, to fónne; ic , ðú féhst, he féhþ, pl. fóþ; p. ic, he féng, ðú fénge, pl. féngon; impert. fóh, pl. fóþ; subj. pres., pl. fón; p. fénge, pl. féngen; pp. fangen, fongen; v. trans.

To graspcatchseizeto seize with hostile intentiontakeundertakeacceptreceivemănu comprehendĕrecaptārecăpĕreaccĭpĕre

Entry preview:

We fóþ nú on ða axunga ðǽr we hí ǽr forléton we will now take up the questions where we before left them, Boutr. Scrd. 18, 44. Féngon Æðelwulfes twegen suna to ríce Æthelwulf&#39;s two sons took to the kingdom, Chr. 855; Erl. 70, 17.

ge-writ

(n.)
Grammar
ge-writ, es; n.

Something writtenwritingscriptureinscriptiona writinglettertreatisewritcharterbook

Entry preview:

We rǽdaþ on hálgum gewritum we read in holy writings, Homl.Th. ii. 356, 19. On gewritum in scripturis, Ps. Th. 86, 5.

Linked entries: ge-wreot writ