Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sealt-fæt

(n.)
Grammar
sealt-fæt, es; n.
Entry preview:

A vessel for salt, a salt-cellar Sealtfæt salinare vel salinum, Wrt. Voc. i. 26, 59: vas salis, 290, 23: Anglia ix. 264, 18. Se Hǽlend bestang ðone hláf on ðæt sealtfæt ðe him beforan stód, Homl. As. 163, 254

a-sǽdon

(v.; part.)
Grammar
a-sǽdon, p. of a-secgan.

said outrelatedtold

Entry preview:

said out, related, told,Ors. 4, 6; Bos. 86, 33;

sealt-hús

Entry preview:

D. salt-house.] Cf. sealt-ærn

un-ámelt

(adj.)
Grammar
un-ámelt, adj.

Unmelted

Entry preview:

Unmelted Unámaelte (-melti, Erf.) smeoruue pice, saevo, Txts. 87, 1581

Linked entries: á-miltan á-meltan

ofer-segl

(n.)
Grammar
ofer-segl, es; m.

A top-sail

Entry preview:

A top-sail Oversegl artemon, Wrt. Voc. ii. 100, 76

Linked entry: segl

þrowian

(v.)
Grammar
þrowian, (þrówian?), þreowian (þreówian?); p. ode

To sufferto suffer as opposed to to actto suffer what is painfulto suffer martyrdomto make to sufferto crucifyto suffer for somethingpay foratone for

Entry preview:

Sár þrowian synna tó wíte, Exon. Th. 77, 1; Cri. 1250. Wrace þrowian, biterne bryne, Andr. Kmbl. 1230; An. 615. Wóp ðrowian, heáf under heofonum, Salm. Kmbl. 934; Sal. 466. Torn þrowigean, Cd. Th. 146, 14; Gen. 2422.

Linked entry: a-þrówian

gyse

(adv.; int.)
Entry preview:

Ðá cwæþ he, Gyse he déþ they said, - Your master, doth he not pay tribute? He said, Yes, he does; Dixerunt, - Magister vester, non solvit didrachma? Ait, Etiam. Vulg. Mt. Bos. 17, 25

mótan

(v.)
Grammar
mótan, ic, hé mót, ðú móst; wé móton; p. móste (

to be allowedmaymoteto be inferred otherwiseto be obligedmust

Entry preview:

The infin. does not occur in any of the dialects, but in the forms which are found the conjugation is the same as that of the A.S. verb. Goth. ga-mót; p. -mósta: O. Sax. mót; p. mósta: O. Frs. mót; p. móste: O.H. Ger. muoz, móz; p. muosi, muoste.]

ge-sund

Entry preview:

Ne swelte ic mid sáre, ac ic gesund lifige, Ps. Th. 117, 17: Bl. H. 245, 14. Hé is git hál and gesund viget incolumis, Bt. 10 ; F. 28, 14: Wrt. Voc. i. 46, 5. Hé hine hálne and gesundne æteówde, Bl. H. 177, 27. Þǽr wé gesunde sæl weardodon, B. 2075.

mǽl

(n.)
Grammar
mǽl, mál, mél, es; n. m. (?)

a measurea marksigncrosscrucifixfixed, suitable, appointed timeseasonoccasionthe time for eatinga meal

Entry preview:

Ðá wæs sǽl and mǽl ðæt tó healle gang Healfdenes sunu, 2021; B. 1008. Ðá ðæs mǽles wæs mearc agongen then was the appointed time past, Cd. 83; Th. 103, 16; Gen. 1719: 224; Th. 296, 12; Sat. 501.

sceótan

(v.)
Grammar
sceótan, p. sceát, pl. scuton, sceoton ; pp. scoten.
Entry preview:

Homl. 199, 19. to shoot an object, hit an object with a missile Wyrd gást scýt, heó gár bireþ, Salm. Kmbl. 875 ; Sal. 437. Ðonne hié ( the serpen ) mon slóg oððe sceát, Ors. 4, 6; Swt. 174, 7. Hé ó;ðerne sceát. Byrht. Th. 135, 67; By. 143.

Linked entries: fore fore-scét

ge-féran

(v.)
Entry preview:

Sax. gi-fórian to bring: O.H.Ger. gi-fuoren ferre, vehere.) Gefoerdun ł bróhtun afferebant, Mk. R. l, 32

á-sáwan

Entry preview:

Add: to sow land Ðú þás eorþan áseówe mistlicum sǽde, Bt. 33, 4; F. 132, 26. Þá hét hé him bringan bere tó sǽde and ofer ǽlcne tíman ðá eorðan áseów, Hml. Th. ii. 144, 12. Ásáwen æcer seges, Wrt. Voc. i. 80, 47

Linked entry: sáwan

niht

(n.)
Grammar
niht, næht, næct, neaht, neht, nyht, e; f.: but also with gen. es.

nightnightdarknessnight

Entry preview:

Dryhten ðe ús of duste geworhte, nergend of nihtes sunde, Salm. Kmbl. 675; Sal. 337. night (as in se'n-night, fort-night; cf. Tacitus' Germania, c. xi : 'Instead of reckoning by days as we do, they reckon by nights') Be ánre nihtes (MS.

sorgian

(v.)
Grammar
sorgian, sorhgian (and sorgan, v. pres. part. sorgende); p. ode,

to carebe anxiousfeel anxiety or careabsoluteto sorrowgrievebe sorry for, on absoluteto be anxious; to sorrow

Entry preview:

Sume ofer sorgiende (dolentes) gewiton, Bd. 1, 15; S. 484, 7. Him sorgendum sár óðclífeþ, Exon. Th. 77, 35; Cri. 1267

sælmerige

(n.)
Grammar
sælmerige, an; f.

Brine

Entry preview:

Brine Sælmerige (sæll-, sel-; -mærige) salsamentum, Ælf. Gr. 30; Zup.192, 18

Linked entry: selmerige

syn

(n.)
Grammar
syn, e; f.

misdeed, fault, crime, wrongsin

Entry preview:

Ne synn ne sacu ne sár wracu nec scelus infandum, . . . aut Mars, aut ardens caedis amore furor, Ex. Th. 201, 10; Ph. 54. Ðá wæs synn and sacu Sweóna and Geáta then was there wrongdoing and strife between Swedes and Geats, Beo. Th. 4935; B. 2472.

ge-hyldra

(n.)
Grammar
ge-hyldra, m. e; f. n; compar. of geheald(?)

Safer

Entry preview:

Safer Ðǽm gehyldrum wegum tuta itinera, Nar, 6, 3. Ðohtan ðæt him wíslícre and gehyldre wǽre they thought that it would be wiser and safer for them, Bd. 1, 23; S. 485, 31. On gehældran stówe in tutiore loco, Bd. 2, 2; S. 503, 39

Linked entry: ge-heald

bend

(n.)
Grammar
bend, bænd, e; f : es; m.

A bandbondribbona chapletcrownornamentvinculumligamendiadema

Entry preview:

On láþne bend in a loathsome bond Cd. 225; Th. 298, 27; Sat. 539. Heora bendas towearp vincula eorum disrupit Ps. Th. 106, 13 : 115, 7 : 149, 8. Ða benda sumes gehæftes vincula cujusdam captivi Bd. 4, 22; S. 590, 28.

Linked entries: bænd beand BEN

CLÚS

(n.; part.)
Grammar
CLÚS, e; f: clúse, an; f.
Entry preview:

An inclosure, a narrow passage, close, bond, prison; claustrum, carcer Ðeáh he hie mid fíftigum clúsum beclemme though he surround it with fifty bonds, Salm. Kmbl. 143; Sal. 71. Alǽd of carcernes clúse míne sáwle educ de carcers animam meam, Ps.

Linked entry: clúse