Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Eorman-ríc

(n.)
Grammar
Eorman-ríc, Eormen-ríc, es; m. The celebrated king of the Ostrogoths or East Goths, the Alexander of the Goths; Eormanrīcus, v. Gota III, Alríca, and þeód-ríc
Entry preview:

Eormanríc áhte wíde folc Gotena ríces Ermanric possessed the wide nations of the kingdom of the Goths, Exon. 100a; Th. 378, 25; Deór. 21. Weóld Eormanríc Gotum Ermanric ruled the Goths, Scóp. Th. 38; Wíd. 18. Ic wæs mid Eormanríce I was with Ermanric,

Linked entries: Eormen-ríc Ermanríc

deág

Grammar
deág, is of use, is good, avails, Exon. 8 a; Th. 2, 19; Cri. 21: 10 b; Th. 12, 22; Cri. 189; pres.
Entry preview:

of dugan

Linked entry: deáh

be-gangan

(v.)
Grammar
be-gangan, -gongan, -gangan; -gongan; pp. -gangen [be, gangan to go].

to go roundsurroundcircumdare to go toafterto attendcommitpractiseexerciseperformobserveworshipexercere incumbereprocurarecolere

Entry preview:

to go round, surround; circumdare Cartaina wæs mid sǽ útan befangen [begangen Cot.] Carthage was outwardly surrounded by sea Ors. 4, 13; Bos. 99, 39. to go to or after, to attend, commit, practise, exercise, perform, observe, worship; exercere, incumbere

Linked entries: bi-gongan be-gongan

a-swícan

(v.)
Grammar
a-swícan, p. -swác, pl. -swicon; pp. -swicen; v. a. [a from, swícan to go]

To go away from any oneto desert any oneto deceivebetrayoffenddescisceredeficereproderescandalizare

Entry preview:

To go away from any one, to desert any one, to deceive, betray, offend; desciscere, deficere ab aliquo, prodere, scandalizare Ne aswíc sundorwíne do not desert a particular friend, Exon. 80 b ; Th. 301, 34; Fä. 29. Eádríc aswác his cynehláforde Eadric

bétan

(v.)
Grammar
bétan, ic béte; p. bétte; pp. béted; v. trans. [Goth. ó = A. Sax. ó, é, thus Goth. bótyan = bótan = A.Sax. bétan] .
Entry preview:

to make better, to improve, amend, repair, restore; emendare, reparare, reficere, mederi, expiare Ðæt he bétte that he should improve, Bd. 5, 13; S. 632, 11 : Ex. 21, 22. Hú ðú meaht ðíne æceras bétan how thou mayest improve thy fields, Lchdm. i. 398

gorst

Grammar
gorst, Add: <b>, gors</b>
Entry preview:

Gors aegesta, Wrt. Voc. ii. 99, 46. Gorst voluma, 124, 16: acidinetum, 10, 39: egella, 142, 72: herba iras, 43, 53: i. 68, 13: tribulus, 48

un-þanc

(n.)
Grammar
un-þanc, es; m.

disfavourdispleasureangerill-willan unpleasing acta displeasurean offenceannoyancenot thanksdispleasure expressed in wordsunwillinglywithout consenton compulsioningratiswithout (a person's) consentnot of (one's own) accordagainst (one's) will

Entry preview:

disfavour, displeasure, anger, ill-will Oft ða unwaran láreówas for ege ne durron cleopian, ondrǽdaþ him sumra monna unðonc saepe rectores improvidi humanam amittere gratiam formidantes loqui pertimescunt, Past. 15; Swt. 89, 12. Hine on unðanc R eorringa

Linked entry: un-þances

hand-brǽd

(n.)
Grammar
hand-brǽd, hand-bréd. Perhaps hand-bred should be read and the quotation be taken to the next word. But in support of hand-brǽd may be noted the form breð ( = brǽð) odor, Wrt. Voc. i. 42, 58, and the phrase gód hande brád. v. hand;
Entry preview:

Wicklif has handibreede v. N. E. D. handbrede

gedýre

(n.)
Grammar
gedýre, es; n. [or -dyre, y from u; cf. Goth. daur]

A door postpostis ad fores

Entry preview:

A door post; postis ad fores On ǽgðrum gedýre in utro poste, Ex. 12, 23. On ǽgðer gedýre on each door-post, Ex. 12, 7. Hí mearcodon mid blóde on heora gedýrum TAU, ðæt is, róde tácen they marked on their door-posts TAU, that is, the sign of the cross

earn-geát

(n.)
Grammar
earn-geát, e; f. [gǽt, gát a goat] The goat-eagle, vulture; harpe = ἅρπη, vultur, Glos. Epnl. Recd. 153, 40: Mone A. 2.

ge-býsnian

(v.)
Grammar
ge-býsnian, [or -bysnian; cf. Goth. busns] ; p. ode; pp. od

To give or set an exampleexemplum dare

Entry preview:

To give or set an example; exemplum dare Se man biþ hérigendlíc, ðe óðrum gebýsnaþ the man is praiseworthy who sets an example to others, Homl. Th. ii. 406, 17

Linked entry: ge-bisnian

Tír

(n.)
Grammar
Tír, es; n. One form of the name of the Runic T; it is also the name of the god corresponding to the Latin Mars, and apparently used also of the planet bearing his name; as Grimm notices, the Runic symbol RUNE resembles that used for the planet
Entry preview:

Tír byþ tácna sum, healdaþ trýwa wel wið æðelingas, á byþ on færylde ofer nihta genipu, nǽfre swíceþ, Runic pm. Kmbl. 342, 21-26; Rún. 17. The other name of the rune is Tí, v. Tíw, the two forms Tír, Tíw may be compared with Icelandic Týrr; gen. Týrs

Linked entry: T

rempan

(v.)
Grammar
rempan, to go headlong (like an animal butting with its horns (?), cf. gerumpenu nædre coluber cerastes, Wrt. Voc. ii. 15, 68),
Entry preview:

be precipitate Oft mon biþ suíðe rempende and rǽsþ suíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce and ðeáh wénaþ men ðæt hit síe for arodscipe and for hwætscipe saepe praecipitata actio velocitatis efficacia creditur, Past. 20, 1; Swt. 149, 12

deáh

Grammar
deáh, is of use, is good or virtuous, avails, Herb. 2, 22; Lchdm. i. 86, 18. Bt. 27, 2; Fox 98, 15: Exon. 80 b; Th. 303, 5; Fä. 48: Beo. Th. 1151; B. 573; pres.
Entry preview:

of dugan

Linked entry: dég

be-gán

(v.)
Grammar
be-gán, bi-gán, ic -gá, ðú -gǽst, he -gþ, pl.-gáþ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán [be, gán to go].

to go overto surroundoccupydwellcultivatetillperambularecircumdareincolerehabitarecolere to go tovisitattendto cherishhonourworshipobirecolereexcolereto commitexercisepractiseobservecommittereperficereobservare

Entry preview:

to go over, to surround, occupy, dwell, cultivate, till; perambulare, circumdare, incolere, habitare, colere Ic férde geónd ðas eorþan and hí be-eóde I walked through [over] the earth, and perambulated it, Job 1, 7; Thw. 164, 16. Se ðe æcer begǽþ he

be-leólc

(v.)
Grammar
be-leólc, p. of be-lácan, and Goth. cognates at the end of lácan.

flowed aroundinclosedthe reduplicated

Entry preview:

flowed around, inclosed, the reduplicatedExon. 122 b; Th. 471, 26; Rä. 61, 7;

ge-hérian

(v.)
Grammar
ge-hérian, [or -herian; cf. Goth. hazjan] ; p. ode, ede; pp. od, ed [hérian to praise]

To praisehonourglorifylaudārehŏnōrārecelebrāre

Entry preview:

To praise, honour, glorify; laudāre, hŏnōrāre, celebrāre Unlǽde biþ se ne can Crist gehérian wretched is he who cannot honour Christ, Salm. Kmbl. 48; Sal. 24. On Gode byþ gehérod mín siwl in Dŏmĭno laudābĭtur anĭma mea, Ps. Th. 33, 2. Ðeáh he seó ánum

ana-wyrm

(n.)
Grammar
ana-wyrm, es; m. [ana = an, in in, as in Goth. anahneiwan inclinare; wyrm a worm]

An intestinal wormlumbricus

Entry preview:

An intestinal worm; lumbricus Gif anawyrm on men weaxe if an intestinal worm grow in a man, L. M. 1, 46; Lchdm, ii. 114, 13, 18, 23

a-stígan

(v.)
Grammar
a-stígan, ic -stíge, ðú -stígest, -stíhst, he -stígeþ, -stíhþ, pl. -stígaþ ; p. -stág, -stáh, pl. -stigon; impert. -stíh; pp. -stigen [a, stígan to go] .

to gocomestepproceedclimbireveniregradiprocederescandereto go in any directionto riseascenddescendsurgereascenderedescendere

Entry preview:

to go, come, step, proceed, climb; ire, venire, gradi, procedere, scandere Hwider sceal ðæs monnes mód astígan thither shall the mind of man go, Exon. 32 b; Th. 103, 21; Cri. 1691. Egsa astígeþ dread shall come, 102 a; Th. 385, 24; Rä. 4, 49. Word-hleóðor

færst

Grammar
færst, færsþ goest, Gen. 4, 12; færþ goes, Bt. Met. Fox 20, 432; Met. 20, 216;
Entry preview:

2nd and 3rd pres. sing. of faran