Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lóc

(v.; con.; int.)
Grammar
lóc, lóca

lookseehowever

Entry preview:

Lóca, hwá út gange, licge ofslagen, Jos. 2, 19. Lóca, hwá ðære mihte áge, mót gehæftne man álýsan [whoever has the power], Wulfst. 294, 32. Lóca hwylc cristen man sý ungesibsum, 295, 4. Hlystan lóca hwæt ða láreówas tǽcan, 294, 26.

Linked entry: LÓCIAN

á-teón

to draw (out),to protractto deal with,to treat a personto employ propertytimetalents

Entry preview:

H. 29, 12. to deal with, to treat a person ÞÞ men áteáh swá swá wolde (dyde of heom wolde,v. L.), Chr. 1071; P. 208, 9. Gé hiene átugon swá swá ge woldon, Ors. 6, 37; S. 296, 24. Lícaþ þé ꝥ wé synt þusátogene, Or.

scilcen

(n.)
Grammar
scilcen, scilcenn, e; f.
Entry preview:

. — gemacode ðæt seofon nacode wímmen urnon plegende on heora gesihþum, ðæt heora mód wurde ontend tó gálnysse þurh ðæra scylcena plegan

Linked entry: scylcen

DRINC

(n.)
Grammar
DRINC, drync, es; m: drinca, an; m: drince, an; f.

DRINK, a drink, draught potus, haustus

Entry preview:

Hér gefór Harþacnut swá ðæt he æt his drince stód in this year [A. D. 1042] Harthacnut died as he stood at his drink, Chr. 1042; Erl. 166, 34. Ic mínne drinc mengde mid teárum potum meum cum fletu tempĕrābam, Ps. Th. 101, 7.

Linked entries: drænc drync dryngc

néðan

(v.)
Grammar
néðan, p. de

To have courage to doto dare to doto venture

Entry preview:

in ðæt búrgeteld néðde he ventured into the pavilion, Judth. Thw. 25, 25; Jud. 277. Git on deóp wæter aldrum néðdon ye ventured into deep water at the risk of your lives, Beo. Th. 1024; B. 510 : 1080; B. 538.

Linked entry: ge-néðan

onettan

(v.)
Grammar
onettan, p. te.
Entry preview:

onette on ðære byrig him tó fultume, Jos. 10, 33. wið mín onette, Homl. Th. ii. 352, 4. Wið ðæs fæstengeates folc onette, Judth. Thw. 23, 39; Jud. 162. Ðá onette Abrahames mǽg tó ðam fæstenne. Cd. Th. 153, 3; Gen. 2533.

ge-wit

(n.)
Grammar
ge-wit, -witt, es; n.

witssenses[right] mindmindintellectknowledgeunderstandingconsciousness

Entry preview:

Nú bidde ic dé ðæt ðú hí on gewitte gebringe now I beseech thee bring her to her wits, Homl. Th. i. 458, 11: Exon. 67 b; Th. 251, 12; Jul. 144: 74 b; Th. 278, 13; Jul. 597.

Linked entry: wit

for-wyrcan

(v.)
Entry preview:

Hæbbe hit ... bútan hit forwyrce, Cht. E. 238, 24. Hit wæs his lǽn ðæt on sæt, ne meahte ná his forwyrcan, C. D. ii. 134, 35. Heó hit náge mid nánon þinge tó forwyrcenne, ac hæbbe heó ðone bryce, vi. 147, 35.

clipung

(n.)
Grammar
clipung, e; f.
Entry preview:

Take here clypung, cleopung in Dict., and add: crying, clamour Gehýrde mycelne heáf and wóp, and manige cleopodan mid mycelre stefne. Þá áhsode hwæt seó cleopung wǽre, Bl. H. 219, 10.

Linked entries: cleopung clepung

gearcian

(v.)
Entry preview:

Gearcode his fare and tó Englelande cóm, Chr. 1091 ; P. 226, 28. Hí gearcodon hí sylfe tó wíge, Hml. A. 104, 68, 75. Gearciað þá þing þe eów gewunelice synd tó bebyrigunge, Hml. S. 3, 579. hét gearcian tó heora gyftum mænigfealde mǽrða, Hml.

fram

Entry preview:

Hér cuóm se here intó Escanceastre from (fram, v.l. ) Werhám, 877; P. 74, 14.

á-firran

(v.)
Entry preview:

. , place whence not given Se deáþ hit áfirreþ (-ferreð, v. l.) . . . cymð . . . ꝥ ꝥ líf áfyrre (-ferre, v. l. ), Bt. 8 ; F. 26, 4-7. Heó hyt áfyrreð, Lch. i. 280, 2 : 284, 8. Dióblas áfirde ( eiciebat ), Mk. L. R. I. 34.

lactuca

(n.)
Grammar
lactuca, an; f. This word seems to retain its Latin form in the nominative, but otherwise conforms to English usage, and is generally treated as a weak noun. The form lactucas, however, occurs in the Leechdoms, which, though it looks like a strong plural masc., seems to be singular
Entry preview:

Lactuca hátte seó wyrt ðe hí etan sceoldon mid ðám þeorfum hláfum heó is biter on þigene lettuce was the name of the herb that they were to eat with the unleavened loaves; it is bitter in the eating, Homl. Th. ii. 278, 26.

cáfer-tún

Grammar
cáfer-tún, l. cafer-tún, dele 'DER. cífan,'
Entry preview:

Heó gewunode tó fédenne henna on hire húses cafortúne (in þám ingange hire húses) in hospitii sui vestibulo, Gr. D. 69, 26: Bl. H. 219, 20. Laurentium tó ðæs cynges cafertúne gelǽdde, Hml. Th. i. 422, 26.

glíw

Entry preview:

Ðe lǽs ðe ðú wegférendum wurðe eft tó glíge (cf. ne omnes qui vident incipiant inludere ei, Lk. 14, 29), Hex. 38, 11. any activity intended to amuse, a game, diversion, pastime, sport, play ( Herod) ðæs wítegan deáð þǽre lyðran hoppystran hire glíges

Linked entry: gleó

mid

Entry preview:

þæt heáfod hét Iuliuse onsendan and his hring mid, Ors. 5, 12 ; S. 242, 18 : 6, 17; S. 270, 23. Cwóman mysce manige, mid wǽrun gnættas, Ps. Th. 104, 27.

teorung

(n.)
Grammar
teorung, e; f.
Entry preview:

Fainting, failing, exhaustion Sum gemyndleás wíf férde wórigende geond wudas and feldas and ðǽr gelæg ðǽr hí seó teorung gelette a certain witless woman went wandering about the woods and fields, and lay down where exhaustion prevented her going further

gelodr

(n.)
Grammar
gelodr, e; f.
Entry preview:

- Se maga biþ neáh ðære heor-tan and ðære gelodre the stomach is near the heart and the spine, L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 176, 3

Eorman-ríc

(n.)
Grammar
Eorman-ríc, Eormen-ríc, es; m. The celebrated king of the Ostrogoths or East Goths, the Alexander of the Goths; Eormanrīcus, v. Gota III, Alríca, and þeód-ríc
Entry preview:

He searo-níðas fealh Eormenríces he fell into the guileful enmity of Ermanric, Beo. Th. 2406 ; B. 1201. For the anachronisms and inconsistences I would refer to W.

Linked entries: Eormen-ríc Ermanríc

freólíce

(adv.)
Grammar
freólíce, friólíce; comp. freólícor; adv.

FREELYwithout hindrancewith impunitylībĕreimpūne

Entry preview:

FREELY, without hindrance, with impunity; lībĕre, impūne Ðæt he mihte freólíce Gode þeówian that he might freely serve God, Bd. 3, 19; S. 547, 31: Ps. Spl. 93, 1: Cd. 67; Th. 81, 8; Gen. 1342: Andr. Kmbl. 585; An. 293.

Linked entries: freólslíce friólíce