ge-biddan
To pray ⬩ pray to ⬩ worship ⬩ adore ⬩ ōrāre ⬩ adōrāre ⬩ cŏlĕre
Entry preview:
Ne ðú fremedne god gebiddest neque adōrābis deum aliēnum. 80, 9. Gebiddaþ him ðǽr to adōrant eum, Ex. 32, 8. Gebiddaþ on gesihþe his adōrābunt in conspectu ejus, Ps. Spl. 21, 28. Ic me to him gebidde eum cŏlo. Bd. 1. 7; S. 477, 34.
hláford-scipe
Entry preview:
Ðonne wé ágyltaþ wið ða hláfordas, ðonne ágylte wé wið ðone God ðe hláfordscipe gescóp cum præpositis delinquimus, ejus ordinationi, qui eos nobis prætulit, obviamus, Past. 28, 6; Swt. 201, 3: 29; Swt. 201, 22.
mild-heort
kind-hearted ⬩ of gentle disposition ⬩ meek ⬩ merciful ⬩ compassionate ⬩ gracious ⬩ clement
Entry preview:
Ðá weóp hé eác sylf ... swá hé wæs manna mildheortost, 225, 23. merciful, compassionate, gracious, clement Ðú God mildheort (misericors), Ps. Spl. 85, 14: miserator, 102, 8. Beóþ mildheorte swá eówer fæder is mildheort, Lk.
rúm-mód
Entry preview:
rúmmódan fæsthafolnesse lǽren swá hí ða uncystegan on yfelre hneáwnesse ne gebrengen sic prodigis praedicetur parcitas, ut tamen tenacibus periturarum rerum custodia non augeatur, Past. 60; Swt. 453, 28. benignant, gracious, kind Rúmmód and mildheart is God
stíþ-mód
Entry preview:
Him ( the people of Sodom) tó sende stíðmód cyning (God ) áras síne, Cd. Th. 146, 16 ; Gen. 2423. Se þeóden wæs strang and stíðmód, 279, 34 ; Sat. 248. Cyning stíðmód sý wið yfele, L. I. P. 3 ; Th. ii. 306, 26.
un-gebét
unamended ⬩ uncorrected ⬩ not amended through the penance prescribed by the church ⬩ unatoned because 'bót' has not been made
Entry preview:
Ealle scylda, ðe wið God beóð ungebétta, beóð unforgifne on dómes dæge, Past. 33; Swt. 220, 17. of persons, unatoned because 'bót' has not been made Ðá wæs hé ðisse spǽce, ǽgðer ge on lífe and æfter, ungeládod ge ungebétt he was, both when alive and
un-weorþian
to dishonour ⬩ disgrace ⬩ to become dishonoured
Entry preview:
Ðæt hé God ne unwurðige, Homl. Skt. i. 13, 86. Ðæt man unweorðige ða ðe godcunde láre wyrdan, Wulfst. 168, 7. Unweorðian dehonestare, Wrt. Voc. ii. 76, 15: 26, 40.
un-gleáw
without understanding ⬩ without skill ⬩ not sagacious ⬩ ignorant ⬩ blind ⬩ dull ⬩ not apt for service
Entry preview:
Wé ðæs londes ungleáwe and unwíse ( imprudentes; but the Latin is not literally translated) wǽron, 10, 6. of things dull, not apt for service : -- Sweord gebrǽd gód gúðcyning, gomele láfe, ecgum ungl[e]áw ( dull of edge; cf. sió ecg gewác, bát unswíðor
weax
Entry preview:
God hét wǽpen wera wexe gelícost fomeltan, Andr. Kmbl. 2292; An. 1147. Mon ðaet weax ágæfe tó cirican. Cod. Dip. Kmbl. i. 293, 20. Ontend .iii. candella, drýp ðæt weax, Lchdm. i. 393, 11. On gemelt weax gedón, ii. 72, 7. Ic gefrægn weax ( dough ?)
á-wirgan
Entry preview:
Men habbað heó sylfe swýðe stranglíce wið God áwerged and wið his hálgan, Wlfst. 207, 9. ¶ the most frequently occurring form is the pp. used as adjective:-- Se áwyrgeda malignus, Ps. Spl. 14, 5.
forþ-rihte
Entry preview:
Gl. 406, 3, of manner, without modification or qualification, plainly, simply, directly. of a title Sarai is gereht 'Mín ealdor,' ac God hí hét syððan Sarra, þæt is, 'Ealdor,' þæt heó nǽre synderlíce hire hírédes ealdor gecíged, ac forðrihte 'Ealdor,
ge-mǽnnes
Entry preview:
Cf. gemíénelíce; Gif in gemǽnnisse alle God gebédon si in commune omnes Deum deprecarenlur, Mt. p. 9, 5
ge-sibsum
Entry preview:
Voc. ii. 68, 76. at peace, not in conflict Þeóda him betweónum búton þeówdóme gesibbsume wǽron nations were at peace with one another without one being the slaves of the other, Ors. 10 ; S. 50, that brings about peace Gesibsuma God gemetgaþ ealla gesceafta
huntaþ
Entry preview:
Add: hunting, the chase Bið gód huntoð on þám mónþe, Lch, iii. 182, Se cyng, for þan hé of huntaþe (-oþe, v. l.) cóm ( uenerat enim de uenatu), gestód æt þám fýre and hine wyrmde, Bd. 3, 14; Sch. 258, 17 : Gen. 27, 30.
of-teón
Entry preview:
Add God hwílum sylð þǽre wítegunge gást, hwílum his oftýhð ( subtrahit ), Gr. D. 146, 31. Hé (toothache) mé ne ofteáh ðes gemyndes þæs þe ic ǽr leornode, Solil. H. 41, 1. Hé monegum mǽgðum meodosetla ofteáh, B. 5.
freónd-rǽden
Entry preview:
Þeáh þe hé séce tó godum freóndrǽdenne, Jul. 220. cf. freónd, Freóndréddene healdan wið þone ꝥ ('b-bar' for 'bishop'?) to keep on good terms with the bishop, Cht. Th. 141, 6, 9.
a-hreósan
To rush ⬩ fall ⬩ fall down ⬩ irruere ⬩ mere ⬩ corruere ⬩ decidere
Entry preview:
On Godes naman ahreóse ðís tempel in God's name let this temple fall down. Homl. Th. i. 72, 2, 5. He ahreás he fell, Homl. Th. i. 192, 20
ge-lagian
To establish by law ⬩ constitute ⬩ decree ⬩ lēge sancīre
Entry preview:
Ðe gelagod is to gedwolgoda weorðunge that is appointed for the worship of false gods, Swt. Rdr. 105, 27
líf-wela
life
Entry preview:
Riches that confer or possess life, heavenly riches, wealth belonging to this, or to the next, life Him wæs wuldres dreám, lífwela leófra ðonne ðás leásan godu, Apstls. Kmbl. 97; Ap. 49.
níwness
Newness ⬩ novelty
Entry preview:
Newness, novelty Ne sceal him mon ánne mete gebeódan, ac missenlíce, ðæt seó niównes ðara metta mǽge him góde beón, Lchdm. ii. 240, 15. Ðæs mónan níwnys, Anglia viii. 310, 38.