ge-ǽtred
Poisoned ⬩ envenomed ⬩ poisonous ⬩ infectus ⬩ toxĭcātus ⬩ vĕnēnātus
Entry preview:
Poisoned, envenomed, poisonous; infectus, toxĭcātus, vĕnēnātus Forwearþ micel heres for geǽtredum gescotum many of the army died from poisoned arrows, Ors. 3, 9; Bos. 68, 38. Geǽttred infectus, Cot. 104.
heáfod-leahter
Entry preview:
A capital offence, mortal sin Ǽlc ðara manna ðe mid heáfodleahtre besmiten biþ unusquisque eorum hominum, qui capitalibus criminibus polluti sunt, L. M. I. P. 1; Th. ii. 266, 3.
hund-seofontig
Seventy
Entry preview:
Ealles hundseofontig manna seventy men in all, Homl. Th. ii. 190, 30. His suna gestríndon twá and hundseofontig suna his sons begot seventy-two sons, Swt. A. S. Rdr. 61, 154.
Linked entry: -seofontig
mægen-strengþu
Great strength ⬩ power
Entry preview:
Ic siges mihte and mægenstrengþe swá micele eów sille ðæt gé eów tó gamene feónda áfillaþ swá fela swá gé reccaþ I will give you so great victorious might and power, that it shall be sport to you to slay as many foes as you can count, Wulfst. 132, 19
missere
A period of half a year
Entry preview:
Fela missera many a year, 309; B. 153: 5234; B. 2620: Cd. 145; Th. 180, 23; Exod. 49. Hé forþ gewát misserum fród ( well stricken in years ), 83; Th. 104, 30; Gen. 1743. Missarum fród, 107; Th. 141, 16; Gen. 2345
wana
Entry preview:
Add Þára manna mód . . . wát ꝥ þá martyras þǽr in heora líchaman ne licgaþ, and þonne hwæþre nǽron wana fram þǽre gehýrnesse mens . . . illic martyres novit et non jacere corpore, et tamen non deesse ab exauditione, Gr. D. 117, 15.
toll
Entry preview:
manum episcopi reddatur, Cod.
dúru-weard
A door-keeper ⬩ jānĭtor, ostiārius
Entry preview:
A door-keeper ; jānĭtor, ostiārius Se man beóde ðam dúrewearde, ðæt he wacige homo janĭtōri præcēpit ut vĭgĭlet, Mk. Bos. 13, 34. Ostiārius is dúruweard se ðe circan cǽgan healt ostiārius is the door-keeper who holds the keys of the church, L. Ælf.
Linked entry: dúre-weard
ge-fadian
To set in order ⬩ dispose ⬩ arrange ⬩ regulate ⬩ ordĭnāre ⬩ dispōnĕre
Entry preview:
set in order, dispose, arrange, regulate; ordĭnāre, dispōnĕre Se ðe awent of Ledene on Englisc sceal gefadian hit swá ðæt ðæt Englisc hæbbe his ǽgene wísan he that translates from Latin into English must arrange it so that the English have its own manner
west-weard
Entry preview:
Affrica onginð eástan westwerd ( starting from the east and coming westward ) fram Egyptum æt ðære eé ðe man Nilus hǽt, Ors. 1, 1; Swt. 24, 32
Linked entry: eást-weard
beard
Entry preview:
Lǽdes mannes tácen is þæt þú þé mid ealre hande be þínum cynne nime, swilce þú þé be bearde niman wille, Tech. ii. 129, 17. Wé lǽrað ꝥ ǽnig gehádod man . . . his beard ǽnige hwíle ne hæbbe, Ll. Th. ii. 254, 13.
útera
Entry preview:
Lind. 5, 23. external, not of the inner man Úre mann úttra noster homo exterior, Scint. 53, 20.
Linked entry: ýtera
dreórig
Entry preview:
Se mann ðe bið dreórig, hé behófað sumes frófres, Hml. Th. ii. 370, 20: Wand. 25. Begann se wer dreórig wépan, Hml. Th. ii. 142, 13. Maria stód wið ðá róde ðearle dreórig . . . Ðá clypode Drihten tó his dreórian méder, 256, 25.
sweltan
Entry preview:
Ðæt án man swelte for folce, Jn. Skt. 11, 50. Ðæt hyt wǽre betere, ðæt án man swulte, 18, 14. Ðæt hé iwungen wǽre óþþæt hé swylte, Blickl. Homl. 193, 4. Hwí lǽddest ðú ús ðæt wé swulton on ðisum wéstene, Num. 21; 5.
Linked entry: a-sweltan
æt-berstan
To break out or loose ⬩ to escape ⬩ get away ⬩ erumpere ⬩ evadere
Entry preview:
To break out or loose, to escape, get away; erumpere, evadere Ða ælbærst him sum man evosit homo quidam, Gen. 14, 13. Ða fíf cyningas ætburstop fugerunt enim quinque reges, Jos. 10, 16. Ðæt he ðanon ætberste that he escape thence, L. C.
Linked entries: æt-byrst at-berstan
bendan
to BEND ⬩ flectere ⬩ tendere ⬩ intendere ⬩ to bind ⬩ fetter ⬩ vincire
Entry preview:
He bende his bogan arcum suum tetendit 7, 13. to bind, fetter; vincire Sume hí man bende some they bound Chr. 1036; Th. 294, 6, col. 2; Ing. 208, 28; Ælf. Tod. 4
fant
Fountain, spring ⬩ fons, tis ⬩ that which holds pure or holy water, The font for baptism ⬩ baptistērium = βαπτιστήριoν
Entry preview:
Fountain, spring; fons, tis, m; pure water, that which holds pure or holy water, The font for baptism; baptistērium = βαπτιστήριoν Ne dó man nǽnne ele to ðam fante let no one put any oil into the font, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 358, 35; Wilk. 159, 32
for-bláwan
To blow away ⬩ inflate ⬩ inflāre
Entry preview:
Gif mon síe forbláwen if a man be inflated, L. M. 2, 34; Lchdm. ii. 240, 4
ge-met-líc
Entry preview:
Moderate, temperate, measurable, fit; moderatus, temperatus, mensurabilis, aptus Hæle wísfæst and gemetlíc a man wise and moderate, Exon. 81 a; Th. 305, 12; Fä. 87.
læt-hýdig
Slow-minded ⬩ dull
Entry preview:
Slow-minded, slow of thought, dull Nis mon on moldan ... ðæs læthýdig ðæt hine sé árgifa ealles biscyrge módes cræfta no man is there on earth so dull, that the bounteous giver hath quite cut him off from powers of mind, Exon. 78 b; Th. 294, 5; Crä.