tún-cressa
Entry preview:
Town-cress (v. E. D. S. Pub. Plant Names), garden-cress, nasturtium; lepidium sativum Tuuncressa nasturcium, Txts. 79, 1359. Túncǽrse, Wrt. Voc. ii. 60, 4, 64: i. 67, 70. Túnkerse, 31, 50. Nim túncersan sǽd, Lchdm. ii. 90, 18
un-wlitigness
Entry preview:
Ugliness, disfigurement Semninga gehrán hé his eágan; ðá gemétte hé hit swá hál swá swá him nǽfre nǽnig swyle oððe unwlitignes on ætýwde ( ac si nil unquam in eo deformitatis ac tumoris apparuisset ), Bd. 4, 32; S. 612, 7
Linked entry: wlitigness
wuldor-fæder
The father of glory ⬩ the heavenly Father
Entry preview:
The father of glory, the heavenly Father Weorc wuldorfæder (wuldurfadur, Txts. 149, 3) facta Patris gloriae, Bd. 4, 24; S. 597, 21. Lif mid wuldorfæder, Menol. Fox 291; Men. 147, Mid ðinne wuldorfæder, Exon. Th. 14, II ; Cri. 217
á-brǽdan
Entry preview:
To dilate, extend, spread out Ábraed múð ðínne dilata os tuum, Ps. Srt. 80,11. Ðeáh ðe seofon middangeardas sýn ealle onefn ábrǽdde, Salm. K. p. 150, 29. Mid ábrǽdedum handum, Hml. S. 23 b, 701. [Goth. us-braidjan expandere.]
begen
Entry preview:
and add Þæt gefeoht wæs gedón mid micelre geornfullnesse of þǽm folcum bǽm ( utrimque) and þǽr wǽron þá cyningas bégen (ambo reges ) gewundod, Ors. 3, 9; S. 126, 1-3. Gedó bégea emfela on ampullan, Lch. ii. 30, 18
be-creópan
To creep ⬩ reach by creeping
Entry preview:
Substitute: To creep, reach by creeping Becreáp (ge-, v. l.), þǽr inn tó þám hálgan men sum swýðe unhýre nǽddre, Gr. D. 211, 13. Hí Timotheum ácwealdon þǽr ðǽr hé becropen wæs, Hml. S. 25, 502: Met. 25, 36
frimdig
Entry preview:
Ic eom fyrmdig tó ðám híwum þæt hý hine ceósan, C. D. ii. 114, 18. Hé underfǽng þone cnapan swá swá hé frymdig wæs he received the boy even as he requested, Hml. S. 3, 13. Cf. firmettan. Add
ge-hwanon
Entry preview:
Hé gegaderode góde wyrhtan gehwanon, Hml. S. 6, 157. Ðá hǽðenan him cómon tó gehwanon, 25, 395. Geseah ic leóht gehwanon mé ymbútan scínende I saw light that came from all sides shining about me 23 b, 550. Add
gafol-gilda
Entry preview:
Add: v. gafol, Hanna mid eallum his folce wearð Rómánum tó gafolgieldum and him ǽlce geáre gesealde twá hund talentana siolfres, Ors. 4, 6; S. 170, 26. v. gafol, Gafolgilda fenerator, Wrt. Voc. ii. 33, 43. v. next word
ge-botl
Entry preview:
A dwelling þá byrig hé geseah eall on óþre wísan gewend on óþre heó ǽr wæs, and þá gebotla (botla, v. l. ) geond þá byrig eall getimbrode on óþre wísan on óþre hí ǽr wǽron, Hml. S. 23, 511
Linked entry: botl
heáh-tíd
Entry preview:
Heó seldan on hátum baþe baþede búton þám heáhtídum tó Eástron and æt Pentæcosten and þý twelftan dæge ofer Geohhel (praeter sollemniis maioribus, uerbi gratia paschae, pentecostes, epifaniae), Bd. 4, 19; Sch. 443, 6: Hml. S. 20, 45. Add:
mótian
Entry preview:
Hí lange mótodon, Hml. S. 34, 214 : 310: 36, 365. Þá gehýrdon hí mótian wið Martine lange ( they heard a long conversation being carried on with Martin ), and he wæs ána ǽr innan þám húse belocen, 31, 694. Add
scealfor
Entry preview:
Add: es; m. Gesáwon hié wel feala þára fugela þe wé scealfras nemnaþ, Bl. N. 4, 32. Geseah hé scealfran swimman on ánum flóde . . . þá bebeád Martinus þám mǽðleásum scealfrum ꝥ hí geswicon þæs fixnoðes, Hml. S. 31, 1322
Sciþþisc
Entry preview:
Scythian Hiene gesóhte seó Sciþþisce cwén, Ors. 3, 9; Swt. 130, 10. Þá Scyððiscan þeóda ofslógan úre fela, Hml. S. 7, 345. ¶ the definite form used substantively :-- Ðá Scyðiscan wunnon wið hine, 300. Siððan hé ðá Scyððiscan oferwinð, 309
spówan
Entry preview:
Add Wé hí ǽfre tihton tó þínre geþafunga, þeáh ðe ús hwónlíce speówe, Hml. S. 8, 34. Add Him þyses ne speów, Hml. Th. ii. 478, 34. Add Him ná speów nánþingc (adv. ) þǽron, C. D. iv. 58, 7
fácen
Entry preview:
Fácni astu, Wrt. Voc. ii. 101, 13. Fácne, 8, 62. Cóm Swegen mid fácne, and bæd Beorn ꝥ hé his geféra wǽre . . . cwæð ꝥ hé him hold beón wolde. Ðá wénde Beorn ꝥ hé him swícan nolde, Chr. 1049; P. 168, 31. Þonne gemétst ðú bútan fácne (without fail) þæs
ge-hyhtan
Entry preview:
Add: to hope, intrans. to hope, trust in Wé gehyhtað on þé. Ps. Th. 32, 18. Gehihtaþ ł hopiaþ, Ps. L. 32, 22. On þone gé gehyhtað (gihyhtas, R.), Jn. 5, 45. Þá þe on þé gehihtað, Hml. S. 30, 236 : Gr. D. 70, 19, Þá þe gehihtiaþ on his mildheortnysse
of-áxian
Entry preview:
Add: to find out by enquiry. the source from which not given, the object a person Se cásere is smeágende hwǽr hé ús mæge ofáxian, Hml. S. 23, 453. Hé hét ácwellan ealle þá crístenan þe hé ofáxian mihte, 29, 201. the object a thing Dó ús gewisse þæs
a-cwician
To quicken ⬩ revive ⬩ to come to life ⬩ vivificare ⬩ reviviscere
Entry preview:
To quicken, revive, to come to life; vivificare, reviviscere On ðínre mild-heortnesse me scealt acwician in misericordia tua vivifica me, Ps. Th. 118, 159. Ðá acwicode ic hwon then 1 revived a little, Bd. 5, 6; S. 619, 29
ádlian
To ail ⬩ to be sick ⬩ to languish ⬩ ægrotare ⬩ languere
Entry preview:
To ail, to be sick, to languish; ægrotare, languere Ðæt se ylca biscop án ádliende mæden gebiddende gehǽlde ut idem episcopus puellam languentem orando sanaverit, Bd. 5, 3; S. 615, 35. Ic ádlige langueo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 46