Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

big-spell

(n.)
Grammar
big-spell, bí-spell; g. -spelles; pl. nom. acc. -spell, -spellu; n. [big, bí, spell a history]

A by-history, a parable, fable, example, proverb, storyparabola, fabula, exemplum, proverbium, narratio

Entry preview:

We sculon ðé sum bíspell reccan we will relate a story to thee, Bt. 35, 6; Fox 166, 27: Bt. Met. Fox 23, 17; Met. 23, 9

Linked entries: an-lícnes bí-spell

grénnes

Entry preview:

Cf. gréne; ceorfað heáh treówu on holte ðæt hí eft úp árǽren on ðǽm botle ðǽr ðǽr timbran willen, ðeáh hí for hrædlíce tó ðǽm weorce dón me mægen for grénnesse, ǽr ðǽm ðe hí ádrúgien ( tamen non repente in fabrica (lignum) ponitur, ut prius

swicol

(adj.)
Grammar
swicol, sweocol; adj.
Entry preview:

Ne sceole ná besettan úrne hiht on ðissum swicelum lífe, Homl. Th. i. 162, 18. Geseoh gif ic on swiculne weg oððe on unrihte eode vide, si via iniquitatis in me est, Ps.

Linked entry: sweocol

Ælfréd

(n.)
Grammar
Ælfréd, es; m. [ælf an elf; réd = rǽd counsel, wise in counsel: v. Ælfred]

AlfredAlfrédusAlfred the Great

Entry preview:

Saxons...And this year nine great battles were fought against the army in the kingdom south of the Thames; besides which, Alfred... and aldormen, and king's thanes, often rode raids on them, which were not reckoned, Chr. 871; Erl. 77, 3-10.

for-hýnan

(v.)
Grammar
for-hýnan, p. -hýnde; pp. -hýned, -hýnd [hýnan to humble, put down]

To cast downhumbleoppresswastehŭmĭliāreopprĭmĕrevastāre

Entry preview:

Wǽron Pene forhýnde the Carthaginians were cast down, Ors. 4, 10; Bos. 95, 30. Mid ðam bryne Róme burh wæs swíðe forhýned the city Rome was brought very low by that burning, Ors. 6, 1; Bos. 115, 41

Fresan

(n.)
Grammar
Fresan, gen- Fresena, Fresna; pl. m.

The FrisiansFrisiiFresōnes

Entry preview:

Ðæt Swíþbyrht and Wilbrord biscopas wǽron Fresna þeóde gehálgode that Swithbyrht and Wilbrord were consecrated bishops of the Frisians' nation, Bd. 5, 11; S. 625, 28: Exon. 85 a; Th. 320, 11; Wíd. 27: Beo. Th. 5823; B. 2915

Frysisc

(adj.)
Grammar
Frysisc, Fresisc; adj.

Of or belonging to FrieslandFrisianFrīsĭcus

Entry preview:

Of or belonging to Friesland, Frisian; Frīsĭcus Nǽron hie náðor ne on Frysisc gesceapen ne on Denisc they were shapen neither as the Frisian nor as the Danish, Chr. 897; Th. 176, 2, col. 2; 177, 2.

Linked entry: Fresisc

gomen-wudu

(n.)
Grammar
gomen-wudu, gen. -wuda; m.
Entry preview:

Pleasure-wood, glee-wood, a musical instrument, harp; lætĭtiæ lignum, harpa = άρπη Ðǽr wæs sang and swég samod ætgædere, gomenwudu gréted there were song and sound at once together, the glee-wood [was] touched, Beo. Th. 2134; B. 1065.

Linked entry: gamen-wudu

ge-hæftnan

(v.)
Grammar
ge-hæftnan, -hæftnian; p. ede, ade; pp. ed, ad

To takelay hold oftake captivecomprehendĕrecaptīvāre

Entry preview:

Ða ðe ǽr gehæftnede wǽron who before were held captive, Blickl. Homl. 87, 7 : 89, 29

un-deór

(adj.)
Grammar
un-deór, (-deóre?); adj.

Not dearcheapcommon

Entry preview:

Ðæt hié mon ná undeórran weorðe móste lésan ðonne hié mon be ðam were geeahtige, L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 1.

clam

(n.)
Entry preview:

Dryhten gescylde ús wiþ þá écan clammas, Wlfst. 226, 9. a bond, pledge Clam oððe wed clasma (v. mál in Dict. ), Wrt. Voc. ii. 21, 2

ceole

Entry preview:

On ciolan weg ... on ceolan ford, C. D. iii. 213, 2, 5. Tó ceolan heáfdan; of ceolon heáfdon, 462, 21. Ceolan hyrst, ii. 216, 5

ge-wilwan

(v.)
Grammar
ge-wilwan, ge-wilwian, ge-wylian.
Entry preview:

D. 101, 13, 18. to roll together, band together Hí drífað þá dráfe crístenra manna fram sǽ tó sǽ út ðurh þás þeóde gewylede (-wil-, -wel-, v. ll. ) tógædere, Wlfst. 163, 6. v. wilwan

pæll

Entry preview:

Add Hí gesáwon ꝥ án scínende weg wæs ástreht mid godwebbenum pællum (pellum, v. l.) (strata palliis via), Gr. D. 176, 1. Hé hét dæftan his búr mid pallum and mid wáhryftum, Hml. S. 35, 50. Mǽrða . . . on pellum and purpuran, Hml. A. 92, 18.

sárigness

(n.)
Grammar
sárigness, e; f.

Sadness

Entry preview:

Þer wes sarinesse (wowe, 2nd MS.), sorreȝen inoȝe, Laym. 27560. In eche sorinesse, O. E. Misc. 76, 125. [Wiþ muchel sorinesse, Horn. 922]

un-wittig

(adj.)

Without wit or understanding,

Entry preview:

Grammar un-wittig, adj; Without wit or understanding, not in a bad sense Ge weras, ge wíf and ða unwittigan cild, Homl. Ass. 29, 122. in a bad sense Wel déd se ðe unwittigum stýrð mid swinglum, gif hé mid wordum ne mæg.

Linked entry: un-gewittig

scortlíce

(adv.)
Grammar
scortlíce, adv.
Entry preview:

willaþ furðor swíðor sprecan, and secgaþ nú sceortlíce, Lchdm. iii. 240, 2

full-fremedlíce

(adv.)
Entry preview:

Gif þá dagas fulfremedlíce for Gode lifgeaþ ( if we live those days entirely for God ), þonne hæbbe úre daga þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl. H. 35, 25. Getogen on Hebréiscum gereorde fulfremedlíce, Hml. Th. i. 436, 14: Bl. H. 217, 4.

grétan

(v.)
Grammar
grétan, he grét, pl. grétaþ; p. grétte, pl. grétton; pp. gréted.
Entry preview:

On sceortne -as geendiaþ grécisce naman ac we ne grétaþ nú ða Greek nouns end in short -as, but we shall not treat them now, Ælfc. Gr. 9, 24; Som. 10, 57. Se dǽl se ðæt flód ne grétte the part that the water did not touch, 1, 3; Bos. 27, 29.

witod

(adj.)
Grammar
witod, adj. (ptcpl. )

appointedordainedassuredcertaincertaincertainlyassuredly

Entry preview:

ús nytan witod líf óð ǽfen we are not sure of life until the evening, Wulfst. 241, 16: 240, 18: 151, 17. Nú hæbbe ic ðíne hyldo mé witode geworhte, Cd. Th. 45, 15; Gen. 727. Weotude, Andr. Kmbl. 2149; An. 1076.

Linked entries: ge-witod witud