Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swíþ

(adj.)
Grammar
swíþ, adj.
Entry preview:

Hwæt wæs ðé, swíþa? forhwan fluge ðú swá? Ps. Th. 113, 5. Wyrd seó swíþe, 477, 16; Ruin. 25: Salm. Kmbl. 886; Sal. 442. Hé tóswengde þurh swíðes meaht líges leóman, Exon. Th. 189, 14; Az. 59.

wróht

(n.)
Grammar
wróht, e; f. : es; m.

accusationa false accusationslandercalumnyfaultcrimeoffencea quarrelstrifecause of complaintinjuryhurt

Entry preview:

Tó ðæm sǽde ðære wróhte ad seminanda jurgia, Past. 47 ; Swt. 358, 3. Bið ðæt deófol on wróhte onlícnisse; . . . bið se Pater Noster on sibbe onlícnisse. Salm. Kmbl. p. 146, 20.

þanan

(adv.)
Grammar
þanan, þonan (-on, -un, -en); adv.
Entry preview:

sǽde ðæt ðæt land sié swíþe lang norþ þonan he said that from that point the country stretches very far to the north, Ors. 1, 1; Swt. 17, 4. Seó burh is west þonon from ðære stówe on ánre míle, Blickl.

sweord

(n.)
Grammar
sweord, swurd, swyrd, es; n.
Entry preview:

The same point may be illustrated from other than poetical sources. Thus in Alfred's will it is said that he leaves 'Æþeréde ealdormenn án sweord on hundteóntigum mancusum,' Chart.

Linked entry: swyrd

mán

(n.)
Grammar
mán, es; n.

A bad, shameful actiona crimecrimeguiltwickedness

Entry preview:

Sax. mén endi morðwerk), misdǽda worn (v. Fox 58, 2, hwilc mán hé weorhte), Bt. Met. Fox 9, 13; Met. 9, 7. Mánes fraudis, Wrt. Voc. ii. 33, 44. Mánes wyrhtan peccatores, Ps. Th. 100, 8. Máne piaculo, Hpt. Gl. 432, 50 : Lev. 19, 29.

Linked entry: mán-áþ

be-twinan

(prep.)
Grammar
be-twinan, prep. dat.
Entry preview:

Within, among; intra, inter Cwǽdon sume bóceras him betwinan some scribes said among themselves, Mt. Bos. 9, 3

templ-geat

(n.)
Grammar
templ-geat, es; n.
Entry preview:

The gate or door of a temple Hé æt sumum sǽle stód æt ðam tempelgeate, Wulfst. 49, 25

undern-swǽsendu

(n.)
Grammar
undern-swǽsendu, pl.

Breakfast

Entry preview:

Breakfast Ðæt hé mid ðý biscope sǽte æt his undernswǽsendum ( ad prandium ), Bd. 3, 6; S. 528, 13

hwanne

Entry preview:

Beóð beofigende hwonne ..., Sat. 622.

FÚS

(adj.)
Grammar
FÚS, adj.

Readypreparedpromptquickeagerhasteningproneinclinedwillingready for deathdyingpromptuscĕlerpărātusprōnuscŭpĭduspropĕræ morti devōtusmŏrĭbundus

Entry preview:

Geseah ic ðæt fúse beácen wendan wǽdum and bleóm I saw the hastening beacon change in hangings and colours, Rood Kmbl. 42; Kr. 21.

á-dífan

(v.)
Entry preview:

to render inaudible Se organ ealle ðá býman oferhleóðrað and ealle ðá óðre hé ádýfeð, Salm. K. 152, 13

Linked entry: dífan

gearo-witolness

(n.)
Grammar
gearo-witolness, e; f.
Entry preview:

Sagacity Ongeán þám ingehýde and gearawitolnesse þe of Godes ágenre gife cymð, se deófol sǽwð nytennysse, Wlfst. 53, 16

Linked entry: un-gearowitolness

Hámtúnisc

(adj.)
Grammar
Hámtúnisc, adj.
Entry preview:

Of Northampton Harold sǽde ꝥ hé Cnutes sunu wǽre and Ælfgyfe þǽre Hámtúnisca[n], Chr. 1035; P. 159, 29

myrþra

Entry preview:

sǽde ꝥ hé heora deáðes myrðra wǽre se in eorum morte clamabat homicidam. Gr. D. 207, 21. Add

stille

(adj.)
Grammar
stille, adj.
Entry preview:

Seó ne mót heore mearce gebrǽdan ofer ða stillan eorþan, 21 ; Fox 74, 28. Twegen steorran standaþ stille, Lchdm. iii. 270, 17. Wit be ðisse strǽte stille þencaþ bídan, Cd. Th. 147, 9 ; Gen. 2436.

feallan

to runto be overcometo stumblesnareto failfall awaydecaycrumble away

Entry preview:

Wiþ ꝥ ðæt mannes feax fealle, Lch. i. 110, 15. of the direction of a stream, to run Fylð swýðe mycel úp in on ðæt lond, Ors. 1, 1; S. 19, 18. where an erect position is lost Ðá feól hé fǽringa onbæcling, Bl. H. 223, 11.

help

Grammar
help, hylp (an i-stem noun? Cf. u-grade forms, hulpa, hulfa in O. L. Ger. and O.H.Ger. But cf. also hylpan = helpan):

helpassistancesuccouran aida thinga placea refugea cureremedy of disease

Entry preview:

Th. 142, lo: Sae. 291: Vald. 2, 27. Ne mæg se hreó hyge helpe gefremman, Wand. 16: Cri. 263: 424: Ph. 650: B. 1552: An. 91: 426: 1616: Jul. 696: 722.

Linked entry: helpe

teár

(n.)
Grammar
teár, ( = teahor), teór, tæher, teher, tehher, es; m.

A tear.a drop of water from the eye,caused by emotion, generally by griefin plural, used for the feeling of which the tears are a sign, grief, afflictioncaused by weakness.a tearlike dropthat which drops or exudes, e.g. honey from a comb

Entry preview:

Nim huniges teár and merces sǽd ... mæng wið ðone teár, 4, 16 [O. Frs. tár: O. H. Ger. zaher: Icel. tár; n.] Similar entries v. bryne-, hunig-teár; teagor

frǽcednys

(n.)
Grammar
frǽcednys, -nyss, e; f.

Dangerperilperīcŭlum

Entry preview:

Danger, peril; perīcŭlum Saca mid frǽcednysse hit getácnaþ it betokens disputes with peril, Somn. 122; Lchdm. iii. 204, 33

ge-dríf

(n.)
Grammar
ge-dríf, es; n.

A drivingmovement

Entry preview:

A driving, movement Ðæs lyftes gedríf, ðæs wæteres gedríf the regions of air and water, Salm. Kmbl. 186, 22