Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

neósan

(v.)
Grammar
neósan, p. de (?) with gen. acc. or clause.

to search outfind out by enquiryto seekvisitto seek with hostile intent

Entry preview:

Word áres oft neósendes (ðín), 175, 6; Gú. 1190. to seek with hostile intent (cf. sécan) Wyrm yrre cwom fiónda niósan, láðra manna, Beo. Th. 5336; B. 2671

pæþ

(n.)
Grammar
pæþ, paþ, es; m. : e; f. (?)
Entry preview:

The word seems feminine in the following :-- Andlang paþæ ... ǽc ðæ standaþ in on ðær paþæ, Cod. Dip. Kmbl. iii. 175, 36-176, 6. In the Northern Gospels pæþ is an alternative gloss with dene :-- Pæþ ł ðene uallis, Lk. Skt. Lind.

Linked entry: paþ

scucca

(n.)
Grammar
scucca, sceucca, sceocca, scocca, an; m.
Entry preview:

The word is found in the name of a place, Scuccanhláu, Cod. Dip. Kmbl. i. 196, 1. [Þu scheomelese schucke ( the reeve that condemned St. Margaret), Marh. 7, 26. Þe laðe unwiht, þe hellene schucke, H. M. 41, 35. Schenden þene sckucke (schucke), A.

Linked entries: sceocca sceucca scocca

súþerne

(adj.)
Grammar
súþerne, adj.
Entry preview:

. ¶ The word is often used in reference to things coming to England from the south of Europe, plants or medicine :-- Genim súþerne cymen, Lchdm. ii. 184, 15. Ða súþernan finuglan, 142, 2. Súþerne popig, 212, 8.

Linked entry: abrotanum

topp

(n.)
Grammar
topp, es; m.
Entry preview:

But, perhaps, torr should be read, as the Latin has turrim; and the metrical version of the passage uses that word :-- Heofonlíc leóma from foldan up swylce fýren tor ryht árǽred. Exon.

þrýþ

(n.)
Grammar
þrýþ, e; þrýþu (? indecl. v. mód-þrýþu); f.

Forcepowerstrengthforcestroopshostsvehementlymightilyfiercelygreatly

Entry preview:

Force, power, strength; the word seems to occur only in the plural, forces, troops, hosts Of ðam stáne wæter cwóman swýþe wynlíce wætera þrýþe ( the waters' forces ); eduxit aquam de petra, et eduxit tamquam flumina aquas, Ps. Th. 77, 18.

Linked entry: gebéldan

be-týnan

to enclosesurround to shut inoutshut upto closeshutto closeend

Entry preview:

Hé þá ýtemestan word on his herenesse betýnde, Sch. 491, 19

cyst

Entry preview:

Þǽm ðe worð bið in láre and in ðǽwum and in clǽnnise and in cystum, Mt. L. 10, 8 note.

ge-metgung

Entry preview:

Ðurh ðá gemetgunge ðaes hwǽtes is getácnod gemetlico word per mensuram tritici exprimitur modus verbi, Past. 459, 13

ge-metlic

Entry preview:

sufficerent ista ad exemplum miseriarum insinuata memoriae nostrae gesta per Philippum, etiamsi Alexander ei nan successisset in regnum, Ofs- 3i 7 i S. 120, I< 5. keeping due measure, not excessive Ðurh ðá gemetgunge ðæs hwǽtes is getácnod gemetlico word

Linked entry: ge-métednes

hund-twelftig

Entry preview:

Add: as substantive [in which case the word may be treated as singular, v. Ors. S. 174, 17; or as plural, v. Hml. S. 21, 318]. governing a genitive, alone Cyninges burgbryce bið . c.xx. (hundtwelftig, v. l. ) sciłł. Ll. Th. i. 88, 7.

lác

Grammar
lác, [If ðínne in Hml. S. 7, 119 is correct, lác is there masculine, but perhaps ðíne should be read.]
Entry preview:

Add: to compounds ælmes-lác (Nap. 5), bríw-lác, drý-lác, sib-lác, word-lác, wróht-lác, wund-lác

rídan

Entry preview:

Ox. 4748. where the word is used as expressing the most usual method of locomotion, but does not exclude other forms Sé þe æfter ǽnegum ceápe ríde, cýþe . . . ymbe hwæt hé ríde . . . búton hé hit ǽr cýdde þá hé út rád, Ll. Th. i. 274, 20-24.

þegen

(n.)
Grammar
þegen, þegn, þeng, þén, es; m.
Entry preview:

The word seems general, too, in the passage, 'Weorðscipes wyrþe ǽlc be his mǽðe, eorl and ceorl, þegen and þeóden,' L. R. 1; Th. i. 190, 13.

fægere

(adv.)

beautifullyelegantlygentlyfairplausiblyspeciouslyimpuritythoroughlynoblysplendidlyjustly

Entry preview:

Hé swǽslíce sibbe geháteð, fréfreð hí fægre (speaks words of kind comfort), Crl. 1341. Hé ðám folce fægere bodade with kindly words he warned the people, Hml, Th. ii. 140, 10. Hé hí gefréfrode, ðus fægre tihtende, 328, 3.

ge-munan

(v.)
Entry preview:

Ðár þú nú gemundest dá word þe ic þé sǽde, Bt. 35, 2 ; F. 156, 21. Þá gemunde (-mýste, L.) Petrus word þas Hǽlend recordatus est Petrus verbi Jesu, Mt. R. 26, 75. with gen. Ic ne gemune nánre his synna, Hml. S. 12, 156.

be-drífan

(v.)
Grammar
be-drífan, p. -dráf, -drǽf, pl. -drifon; pp. -drifen ; v. a.

to drivethrust on or uponto compelconstrain or enforce one to do a thingto pursuefollowcogerecompellereagereadigereto drive or beat againstto surroundobruereobducerecircumflare

Entry preview:

Ðú bedrifen [MS. bidrifen] wurde on ðas þeóstran worulde thou wast driven into this dark world, Exon. 28 b; Th. 86, 17; Cri. 1409. to drive or beat against, to surround; obruere, obducere, circumflare He geseah stapulas standan storme bedrifene he saw

Linked entries: be-drǽf be-dráf

dǽl-nimend

(n.)
Grammar
dǽl-nimend, -nymend,-neomend ,es; m. [nimende, part. of niman to take] .

a taker of a part, a sharer, partaker, participator partĭcepsA participle particĭpium

Entry preview:

-A participle; particĭpium Participium is dǽlnimend: he nimþ ǽnne dǽl of naman, and óðerne of worde a participle is a taker of parts: it takes one part from a noun, and the other from a verb, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 40.

ge-fremman

(v.)
Grammar
ge-fremman, p. -fremede; pp. -fremed

To promoteperfectperformcommit

Entry preview:

Ðæt weorc to gefremmenne to perform that work, Homl. Th. ii. 122, 10. Ic hǽla gefremme sanitates perficio, Lk. Bos. 13, 32. Ðás ongunnenan ðing ðurh Godes fultum gefremmaþ perform the things begun with God's help, Homl. Th. ii. 128, 4.

þaccian

(v.)
Grammar
þaccian, p. ode.
Entry preview:

Nicholas had ... thacked hire about the lendes wel, 3304.] to clap, put one thing to another Nim ða wyrta and wyrce tógadere ... þacc yt þanne gelómelíce betwex ðan scaldrun take the herbs and work together ... clap the mixture often between the shoulders