Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ídel

(n.)
Grammar
ídel, es. ; n.
Entry preview:

See next word

lencten

Entry preview:

Lent (with this sense the word seems neuter, taking the gender of fæsten ?) Fram idus Septembris oð lenctenes ( quadragesime) anginne hý on án mǽl tó nónes gereorden. Ofer eal lencten (in quadragesima ) oþ eástran hý oð ǽfen fæsten, R.

wígend

(n.)
Grammar
wígend, wíggend, es; m.

a fighting mana warriorsoldiera noblestrenuous man

Entry preview:

Hé ðǽt word ácwæþ tó ðám wíggendum, Judth. Thw. 25, 29; Jud. 283. Wígend weccean, Beo. Th. 6040; B. 3024: Elen. Kmbl. 211; El. 106. a noble, strenuous man Se wígend, Nergendes þegen, Mathias, Menol. Fox 49; Men. 24. Ða wígend, cempan coste ( St.

swelgan

(v.)
Grammar
swelgan, p. swealh, pl. swulgon; pp. swolgen (with acc. or inst. (dat.))
Entry preview:

Ðá ðam wordum swealg brego when the prince had heard those words, Exon. Th. 196, 25; Az. 179. Háliges láre synnige ne swulgon, ðeáh hé sóðra swá feala tácna gecýðde. Andr. Kmbl. 1419; An. 710. Wile se Waldend, ðæt wé wisdom á snyttrum swelgen, Exon.

Linked entry: swylfende

lác

(n.)
Grammar
lác, generally neuter, but occasionally feminine
  • [v. Shrn. pp. 3-4],
or masculine, as in the compound lyb-lác q. v.

battlestrugglean offeringsacrificeoblationa giftpresentgracefavourservicea presentoffering of wordsa messagemedicine

Entry preview:

The idea which lies at the root of the various meanings of this and of the next word seems to be that of motion.

Linked entries: freó-lác lácan lǽc

gafol-hwitel

(n.)
Grammar
gafol-hwitel, es; m.

A tribute-whittle or blanketa legal tender instead of coin for the rent of a hide of landtribūtāria săga

Entry preview:

A tribute-whittle or blanket, a legal tender instead of coin for the rent of a hide of land; tribūtāria săga Gafol-hwitel sceal beón æt híwisce vi pæninga weorþ a tribute-whittle from a hide [of land] shall be worth six pence, L.

Linked entry: hwítel

be-þringan

(v.)
Grammar
be-þringan, bi-þringan; p. -þrang, pl. -þrungon; pp. -þrungen

To throng or press around, encompass, surroundundique urgere, circumvenire, circumdare

Entry preview:

Se sceal wesan wyrmum beþrungen he shall be surrounded with worms, Exon. 84 a: Th. 316, 30; Mód. 56. Fénix biþ on middum þreátum biþrungen the phœnix is in the midst surrounded by multitudes, 60 b; Th. 221, 27; Ph. 341

Linked entries: be-þrungen bi-þringan

on-cunnan

Entry preview:

On ðeosum wordum se ungesǽliga Iúdas wæs openlíce oncunnen, Hml. A. 161, 218

á-þeódan

Grammar
á-þeódan, Add:, á-þiédan-þiédan, á-þýdan-þýdan
Entry preview:

Þe lǽs ús þisse worlde lufu áþeóde from þǽre lufu þæs écan lífes, Bl. H. 57, 23. Áðiéde, Past. 351, 21. Hié beóð from ðǽre lufe áðiéd hiera niéhstena, 349, 6. Ne myhte hyra náðer fram óðrum beón áðýded. Shrn. 99, 8.

Linked entry: á-þiédan

K

Entry preview:

Words beginning with k are to be looked for under c

healh

a corneran anglecaveclosetrecessa bay

Entry preview:

In streánæs halæ (hęlę, hale, v. ll. ), 147, 378. the word occurs not infrequently in the charters, and in the single instance where it appears to be explained it seems to mean a stony slope: In quoddam petrosum clivum et ex eo Baldwines healh appellatur

á-springan

(v.)

to be emittedto ariseto rush upburst forthto spring,to spring upcome into existenceto spread (intrans. ) outto run outceasefail

Entry preview:

Ia. figurative:--- Godes word þe of Gode silfum ásprungon, Wlfst. 190,14. marking growth, descent, to spring, of human beings Án mǽgð ásprang of Seme, Wlfst, 12, 16. Dauid of ðám cynne ásprang, 13, 8. Of æðelum cynne heó wæs ásprungon.

Linked entry: á-sprungen

ge-cweþan

Entry preview:

Sóna swá hé þás word gecwæþ, Bl. H. 191, 23-29. Heó word gecweþan ne mihte, Guth. 88, 25. Ðá ðe in ðióstrum gié cuoedon in léht biðon gecoeden, Lk. L. 12, 3. Gecuoedno (gicuedeno, R.), 19, 28. with the words spoken, v.

Linked entry: ge-cwidrǽden

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

Sometimes the word occurs without the inflexion that seems required, v. II. 2 a; but perhaps in these cases the word should not be considered adjective. v. next word :-- Wítgan hine tóweard sǽdon, Blickl. Homl. 71, 29.

Linked entry: tó-ward

ge-wit

Entry preview:

Worde and gewitte, wíse þance, Gen. 1958. Mid gewitte gemunan Meotudes láre, Cri. 1200. Ic on þé sylfum oncnáwe wísdómes gewit, An. 645.

ge-

(prefix)
Grammar
ge-, Both ge- and gi- are used in the oldest glossaries: e. g. on
  • p. 48 of O. E. T.
nine words with the prefix occur; in four cases both the Epinal and Erfurt glosses have gi-, in one they have ge-, in two the Epinal has ge- where the Erfurt has gi-, and in two the Epinal has gi- where the other has ge-. In each case the
  • Corpus Gloss.
has ge-. In this glossary, however, gi- is found, e. g. gi-brec,
  • 2152
, and in later glossaries also, e. g. gi-mynd,
  • Wrt. Voc. ii. 53, 73.
Besides the forms given may be noted ga-eddun,
  • Erf. 75
; gy-byrdid,
  • Ep. 228.
In the
  • Durham Ritual
the regular form is gi-.
Entry preview:

Add:

manian

(v.)
Grammar
manian, <b>, manigean, monian;</b> p. ode.

to bring to mind what ought to be doneto urge upon one what ought to be doneto admonishexhortinstigateto bring to mind what, should not be forgottento admonishremindsuggestpromptto tell what ought to be doneto teachinstructadviseto claim of a person (acc.) what is duein jus vocaread malium mannire

Entry preview:

Manaþ swá and myndgaþ sárum wordum Beo. Th. 4120; B. 2057.

eást-ern

(adj.)
Entry preview:

S. 22, 9. of the east part of the world, eastern Of Asian lande þæs eásternan ríces, Hml. S. 25, 752. Eásterne tungelwítegan eoi magi, Wrt. Voc. ii. 143, 58. Þá eásternan tungelwítegan, Hml. Th. i. 106, 24.

ildu

Entry preview:

Add: an age, one of the six ages of the world Yldo evo (primo, ) Wrt. Voc. ii. 94, 80. Þes middangeard néde on ðás eldo endian sceal þe nú andweard is; for þon fífe þára syndon ágangen on þisse eldo, Bl.

brosnian

(v.)
Grammar
brosnian, part. brosniende; ic brosnige, ðú brosnast, he brosnaþ, pl. brosniaþ; p. ode, ade; pp. od

To corrupt, decay, rot, perishcorrumpi, deficere, dissolvi, perire

Entry preview:

Brosnaþ enta geweorc, hrófas sind gehrorene the work of giants is decaying, the roofs are fallen, Exon. 124 a; Th. 476, 4; Ruin. 2: Beo. Th. 4512; B. 2260.

Linked entry: ge-brosnod