neósan
to search out ⬩ find out by enquiry ⬩ to seek ⬩ visit ⬩ to seek with hostile intent
Entry preview:
Word áres oft neósendes (ðín), 175, 6; Gú. 1190. to seek with hostile intent (cf. sécan) Wyrm yrre cwom fiónda niósan, láðra manna, Beo. Th. 5336; B. 2671
pæþ
Entry preview:
The word seems feminine in the following :-- Andlang paþæ ... ǽc ðæ standaþ in on ðær paþæ, Cod. Dip. Kmbl. iii. 175, 36-176, 6. In the Northern Gospels pæþ is an alternative gloss with dene :-- Pæþ ł ðene uallis, Lk. Skt. Lind.
Linked entry: paþ
scucca
Entry preview:
The word is found in the name of a place, Scuccanhláu, Cod. Dip. Kmbl. i. 196, 1. [Þu scheomelese schucke ( the reeve that condemned St. Margaret), Marh. 7, 26. Þe laðe unwiht, þe hellene schucke, H. M. 41, 35. Schenden þene sckucke (schucke), A.
súþerne
Entry preview:
. ¶ The word is often used in reference to things coming to England from the south of Europe, plants or medicine :-- Genim súþerne cymen, Lchdm. ii. 184, 15. Ða súþernan finuglan, 142, 2. Súþerne popig, 212, 8.
Linked entry: abrotanum
topp
Entry preview:
But, perhaps, torr should be read, as the Latin has turrim; and the metrical version of the passage uses that word :-- Heofonlíc leóma from foldan up swylce fýren tor ryht árǽred. Exon.
þrýþ
Force ⬩ power ⬩ strength ⬩ forces ⬩ troops ⬩ hosts ⬩ vehemently ⬩ mightily ⬩ fiercely ⬩ greatly
Entry preview:
Force, power, strength; the word seems to occur only in the plural, forces, troops, hosts Of ðam stáne wæter cwóman swýþe wynlíce wætera þrýþe ( the waters' forces ); eduxit aquam de petra, et eduxit tamquam flumina aquas, Ps. Th. 77, 18.
Linked entry: gebéldan
be-týnan
to enclose ⬩ surround ⬩ to shut in ⬩ out ⬩ shut up ⬩ to close ⬩ shut ⬩ to close ⬩ end
Entry preview:
Hé þá ýtemestan word on his herenesse betýnde, Sch. 491, 19
cyst
Entry preview:
Þǽm ðe worð bið in láre and in ðǽwum and in clǽnnise and in cystum, Mt. L. 10, 8 note.
ge-metgung
Entry preview:
Ðurh ðá gemetgunge ðaes hwǽtes is getácnod gemetlico word per mensuram tritici exprimitur modus verbi, Past. 459, 13
ge-metlic
Entry preview:
sufficerent ista ad exemplum miseriarum insinuata memoriae nostrae gesta per Philippum, etiamsi Alexander ei nan successisset in regnum, Ofs- 3i 7 i S. 120, I< 5. keeping due measure, not excessive Ðurh ðá gemetgunge ðæs hwǽtes is getácnod gemetlico word
Linked entry: ge-métednes
hund-twelftig
Entry preview:
Add: as substantive [in which case the word may be treated as singular, v. Ors. S. 174, 17; or as plural, v. Hml. S. 21, 318]. governing a genitive, alone Cyninges burgbryce bið . c.xx. (hundtwelftig, v. l. ) sciłł. Ll. Th. i. 88, 7.
lác
Entry preview:
Add: to compounds ælmes-lác (Nap. 5), bríw-lác, drý-lác, sib-lác, word-lác, wróht-lác, wund-lác
rídan
Entry preview:
Ox. 4748. where the word is used as expressing the most usual method of locomotion, but does not exclude other forms Sé þe æfter ǽnegum ceápe ríde, cýþe . . . ymbe hwæt hé ríde . . . búton hé hit ǽr cýdde þá hé út rád, Ll. Th. i. 274, 20-24.
þegen
Entry preview:
The word seems general, too, in the passage, 'Weorðscipes wyrþe ǽlc be his mǽðe, eorl and ceorl, þegen and þeóden,' L. R. 1; Th. i. 190, 13.
Linked entries: þegen-boren þegen-líc þegin þén
fægere
beautifully ⬩ elegantly ⬩ gently ⬩ fair ⬩ plausibly ⬩ speciously ⬩ impurity ⬩ thoroughly ⬩ nobly ⬩ splendidly ⬩ justly
Entry preview:
Hé swǽslíce sibbe geháteð, fréfreð hí fægre (speaks words of kind comfort), Crl. 1341. Hé ðám folce fægere bodade with kindly words he warned the people, Hml, Th. ii. 140, 10. Hé hí gefréfrode, ðus fægre tihtende, 328, 3.
ge-munan
Entry preview:
Ðár þú nú gemundest dá word þe ic þé sǽde, Bt. 35, 2 ; F. 156, 21. Þá gemunde (-mýste, L.) Petrus word þas Hǽlend recordatus est Petrus verbi Jesu, Mt. R. 26, 75. with gen. Ic ne gemune nánre his synna, Hml. S. 12, 156.
be-drífan
to drive ⬩ thrust on or upon ⬩ to compel ⬩ constrain or enforce one to do a thing ⬩ to pursue ⬩ follow ⬩ cogere ⬩ compellere ⬩ agere ⬩ adigere ⬩ to drive or beat against ⬩ to surround ⬩ obruere ⬩ obducere ⬩ circumflare
Entry preview:
Ðú bedrifen [MS. bidrifen] wurde on ðas þeóstran worulde thou wast driven into this dark world, Exon. 28 b; Th. 86, 17; Cri. 1409. to drive or beat against, to surround; obruere, obducere, circumflare He geseah stapulas standan storme bedrifene he saw
dǽl-nimend
a taker of a part, a sharer, partaker, participator ⬩ partĭceps ⬩ A participle ⬩ particĭpium
Entry preview:
-A participle; particĭpium Participium is dǽlnimend: he nimþ ǽnne dǽl of naman, and óðerne of worde a participle is a taker of parts: it takes one part from a noun, and the other from a verb, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 40.
Linked entries: dǽl-neomend dǽl-nymend -nimend
ge-fremman
To promote ⬩ perfect ⬩ perform ⬩ commit
Entry preview:
Ðæt weorc to gefremmenne to perform that work, Homl. Th. ii. 122, 10. Ic hǽla gefremme sanitates perficio, Lk. Bos. 13, 32. Ðás ongunnenan ðing ðurh Godes fultum gefremmaþ perform the things begun with God's help, Homl. Th. ii. 128, 4.
þaccian
Entry preview:
Nicholas had ... thacked hire about the lendes wel, 3304.] to clap, put one thing to another Nim ða wyrta and wyrce tógadere ... þacc yt þanne gelómelíce betwex ðan scaldrun take the herbs and work together ... clap the mixture often between the shoulders