neáh-líce
Nearly ⬩ about
Entry preview:
Nearly, about Hié neálíce swá fela ( tot pene ) þearfena ofsleáþ swá hié ídelíce mid hiera ælmessan gehelpan meahton, Past. 45, 1; Swt. 335, 15. Hý blówaþ ðonne neálíce ( just about when ) óðre wyrta scrincaþ, Lchdm. i. 204, 13
ge-ryd
Entry preview:
Prepared, ready, usual; paratus Ðeáh se graf geryd sí though the grave be prepared, Lchdm. iii. 355, 2, col. 1; Shrn. 184, 20. Moises dyde on geryde orcas Moses put it into the usual basons, Ex. 24, 6
ge-sǽli
Entry preview:
Happy; fēlix Hweðer micel feoh mǽge ǽnigne mon dón swá gesǽline, ðæt he nánes þinges máran ne þurfe can much money make any man so happy that he may need nothing more? Bt. 26, 1; Fox 90, 13
rýnan
Entry preview:
To roar Sume hí sǽdon ðæt hió sceolde forsceoppan tó león, and ðonne seó sceolde sprecan, ðonne rýnde hió, Bt. 38, 1; Fox 194, 34. Ða ðe león wǽron ongunnon láðlíce yrrenga rýna (rýnan (?), rýan (?) ), Met. 26, 84
sceácere
Entry preview:
A robber Þeáf and sceácere fur et latro, Jn. Skt. Lind. 10, 1. Þeáfas and sceácaras fures et latrones, Mt. Kmbl. p. 8, I. Mið sceácerum (sceácrum, Rush.) i mið sétnern cum seditiosis, Mk. Skt. Lind. 15, 7
Linked entry: tó-sceácerian
un-sláwlíce
Not slowly ⬩ not sluggishly ⬩ actively
Entry preview:
Not slowly, not sluggishly, actively Hié sculon gehiéran ðætte is geháten ðǽm monnum ðe lustlíce and unsláwlíce lǽraþ ðæt ðæt hié ðonne cunnon ( qui in hoc, quod jam obtinuit, corporis vitio non tenetur ), Past. 49; Swt. 381, 1
Linked entry: sláwlíce
un-neáh
not near ⬩ far ⬩ far from
Entry preview:
not near. Grammar un-neáh, as adv. far Syndan ealle hí fram ǽ ðínre unneáh gewiten a lege tua longe facti sunt, Ps. Th. 118, 150. Grammar un-neáh, as prep. far from Óþlæ unnég, Txts. 127, 1
bróþor-licness
Entry preview:
Add: A title used in addressing an ecclesiastical brother Ðis mæg geþencean ðín bróþorlicnys, Bd. 1, 27; S. 490, 7. Is hé tó onbærnanne mid ðínre bróþorlicnysse lufan . . . Ealle Brytta biscopas wé bebeódaþ ðínre bróþorlycnysse, 492, 19, 24
eald-cýþþ
Entry preview:
Add: old (native) country Conon gelende tó Ahténa þǽre byrig, his ealdcýþþe, Ors. 3, 1; S. 98, 24. old acquaintance Þá bǽdon ðá cwelleras for heora ealdcýððe ꝥ hí móston him beran unforboden flǽsc, Hml. S. 25, 90
ge-wealden
Entry preview:
In l. 12 for Lchdm. iii. 362, col. 1 substitute Hml. S. 6, 275, and add Hié gewealdenne here on Umbre sendon an hergiunge quibusdam suis ad populandos agros in Umbriam praemissis, Ors. 3, 10; S. 138, 7
hwelian
Entry preview:
Mænige andan mid wunde hweliað multi inuidię liuore tabescunt, Scint. 77, 2. Be óþres fremum þú ná hwela de alterius profectibus non tabescas, 8. For ' Lchdm. . . . col. 1' substitute Scint. 76, 19 and add: to waste away, pine: —
scildend
Entry preview:
Eálá þú scyldend o tutor, Hpt. 31, 18, 503. Sceldend lífes mínes defensor vitae meae, Ps. Vos. 26, 1. Ꝥ ðú tóweorpe feónd and wrecend ł and scildend ut destruas inimicum et ultorem, Ps. L. 8, 3. Add
un-eáþness
Entry preview:
In 1. 7 after fare insert: non mihi labor est ad Dominum meam uenire, and add: distress of body or mind Mid þiére unéþnysse (-eáð-, v.l. ) swá myccles sáres onǽled doloris magni stimulis accensus, Gr. D. 207, ii
BANA
A killer ⬩ murderer ⬩ manslayer ⬩ the devil ⬩ interfector ⬩ occisor ⬩ homicida ⬩ diabolus
Entry preview:
A killer, murderer, manslayer, also applied to the devil; interfector, occisor, homicida, diabolus Ðam wearþ Weohstán bana to whom Weohstan became a murderer, Beo. Th. 5220; B. 2613: Cd. 144; Th. 180, 3; Exod. 39. Banena byre the son of the murderers
Linked entry: bona
dóm-fæst
Firm in judgment, just, firm, powerful ⬩ jnstus, pŏtens
Entry preview:
Firm in judgment, just, firm, powerful; jnstus, pŏtens Noe wæs dómfæst and gedéfe Noah was just and meek, Cd. 64; Th. 78, 2; Gen. 1287: 108; Th. 143, 8; Gen. 2376: Exon. 54 b; Th. 192, 1; Az. 99. Syle us to-dæg dómfæstne blǽd give us to-day firm prosperity
hǽlend
Entry preview:
A healer, Saviour, Jesus Se Hǽlend ðe is genemned Crist Iesus qui vocatur Christus, Mt. Bos. 1, 16. Ðú nemst hys naman Hǽlend. Hé sóþlíce hys folc hál gedéþ fram hyra synnum vocabis nomen ejus Iesum; ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum
heáp-mælum
Entry preview:
In heaps, by troops, bands, companies, flocks Telle ðú and Aaron heápmǽlum thou and Aaron shalt number them by their armies, Num. 1, 3. Ne wæs ðá ylding tó ðon ðæt hí heápmǽlum, cóman máran weorod of ðám þeódum ðe wé ǽr gemynegodon non mora ergo confluentibus
hwæt-scipe
Quickness ⬩ boldness ⬩ bravery ⬩ valour
Entry preview:
Quickness, boldness, bravery, valour Oft mon biþ swíðe rempende and rǽsþ suíðe dollíce on ǽlc weorc and hrædlíce and ðeáh wénaþ men ðæt hit síe for arodscipe and hwætscipe sæpe præcipitata actio velocitatis efficacia putatur, Past. 20, 1; Swt. 149, 13
pínian
Entry preview:
To torment, torture Ðá píneden hié hiene mid ðæm ðæt hié his hand forbærndon, ánne finger and ánne, Ors. 2, 3; Swt. 68, 22. Pínedon excruciabant, 6, 11 ; Swt. 266, 15. Ðæt hé his heortan and his mód mid hreówsunga suíðe pínige ut per afflictionem poenitentiae
pól
Entry preview:
A pool Salamon sǽde ðætte swiðe deóp pól wǽre gewered on ðæs wísan monnes mód aqua profunda verba ex ore viri, Past. 38, 7; Swt. 279, 15. Hié nellaþ gepyndan hiora mód, swelce mon deópne pool gewerige, 39, 1 ; Swt. 283, 14. Maurus þurh Godes mihte eode
Linked entry: pyll