Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-drýgan

Entry preview:

Hé ðone Reádan ádrígde, Ors. 1, 7; S. 38, 29. Heortes horn hafað mægen ǽlcne wǽtan tó ádrígenne, Lch. i. 334, 3. to dry up moisture on material, wipe off Ádréið abstergit, Kent. Gl. 764.

Linked entry: á-drígan

cræftig

(adj.)
Grammar
cræftig, adj.

Ingenious, skilful, CRAFTY, cunning, virtuous, powerful ingeniosus, peritus, astutus, probus, potens

Entry preview:

Yldo beóþ on eórþan ǽghwæs cræftig age is powerful over everything on earth Salm. Kmbl. 584; Sal. 291; Beo. Th. 3929; B. 1962; Chr. 1066; Th. 334, 1; Edw. 5. Weras wísfæste, wordes cræftige wise men, powerful of speech Elen.

drohtnian

(v.)
Grammar
drohtnian, drohtian; part. drohtniende, drohtiende, drohtende; p. ode , ade ; pp. od, ad

To converse, dwell or keep company with, pass life, liveversāri, conversāri, dēgĕre, vitam ăgĕre

Entry preview:

Salm. Kmbl. 894; Sal. 446: Exon. 57 a; Th. 203, 22; Ph. 88. We drohtniaþ degĭmus, Hymn. Surt. 113, 17. Ða ungeleáffullan, ðe búton Godes gelaðunge dwollíce drohtniaþ the unbelieving, who live in error without the church of God, Homl. Th. ii. 60, 14.

Linked entries: drohtian drohtigen

FLÓWAN

(v.)
Grammar
FLÓWAN, part. flówende; ic flówe, ðu flówest, fléwst, he flóweþ, flewþ, pl. flowaþ; p. fleów, pl. fleówon; pp. flówen

To FLOWissuefluĕrefluctuāreinundāre

Entry preview:

Flówan mót ýþ ofer eall lond the wave may flow over all the land, Salm. Kmbl. 644; Sal. 321: Ps. Th. 77, 21: 104, 36: Menol. Fox 555; Gn. C. 47. Com flówende flód the flood came flowing, Byrht. Th. 133, 44; By. 65. Ic flówe fluo, Ælfc.

Linked entry: geond-flówan

ge-býsgian

(v.)
Grammar
ge-býsgian, [or - bysgian?], -bísgian, -býsigan, -biesgian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge, býsgian occupare, affligere, tribulare]

To occupybusyafflicttroublevexoppressovercomeagitateweakendestroyoccupareaffligereturbarevexareopprimerecorripereconficere

Entry preview:

Sceaða biþ gebýsigod, swíðe gestilled the fiend shall be destroyed, made very still, Salm. Kmbl. 234; Sal. 116

smeálíce

(adv.)
Grammar
smeálíce, adv.

searchingly, carefully, narrowly, closelydeeply, acutely, with penetrationclearly, accurately, exactlyclosely

Entry preview:

., Salm. Kmbl. 171; Sal. 85. closely Án cliwen suíðe nearwe and suíðe smeálíce gefealden, Past. 35; Swt. 241, 24

sundor

(adv.)
Grammar
sundor, (-er, -ur); adv.
Entry preview:

Heó wile gesécan sundor ǽghwylcne feorhberendra, 420, 18; Rä. 40, 5: Salm. Kmbl. 130; Sal. 64. in a manner different from others Ilco ðoht óðer suindir áurát eundem sensum alius aliter expressit, Mt.

wild-deór

(n.)
Grammar
wild-deór, wildeór, es; n.
Entry preview:

Ne mæg hit wæter ne wildeór beswícan, Salm. Kmbl. 571; Sal. 285. Wildiór leena Kent. Gl. 989. Wildeór bestiae Bd. 3, 23 ; S. 554, 24: Coll. Monast. Th. 22, 23. Swá hwæt swá wilddeór ábiton, Gen. 31, 39: 37, 20. Wildeór, Blickl.

Linked entry: wildedeór

CEOLE

(n.)
Grammar
CEOLE, ciole, an; f.

The throat, JOWLguttur, fauces

Entry preview:

Wið sweorcóðe, riges seofoþa seóþ on geswéttum wætere, swille ða ceolan mid ðý gif se sweora sár síe for quinsy, seethe the siftings of rye in sweetened water, swill the throat with it if the neck be sore, 1, 4; Lchdm. ii. 48, 21.

Linked entry: ceoler

Cynríc

(n.)
Grammar
Cynríc, es; m.

Cynric, the second king of the West Saxons, son of Cerdic, q. vCynrīcus

Entry preview:

Cerdices óra ] and on the same day they fought against the Welsh, Chr. 495; Th. 24, 26-33. Hér Cerdic forþférde, and Cynríc his sunu rícsode forþ xxvi wintra in this year [A.

dóm-bóc

(n.)
Grammar
dóm-bóc, f. [bóc a book, q. v.]

DOOM-BOOK, a book of decrees or laws lĭber judĭciālis

Entry preview:

DOOM-BOOK, a book of decrees or laws; lĭber judĭciālis Béte be ðam ðe seó dóm-bóc secge let him pay a fine according as the doom-book may say, L. Ath. i. 5; Th. i. 202, 7: L. Edg. i. 3; Th. i. 262, 23: i. 5; Th. i. 264, 20.

Linked entry: bóc-tǽcing

ge-bróðor

(n.)
Grammar
ge-bróðor, -bróðer, -bróðra, -bróðru, -bróðro

brethrenfratres conjuncti

Entry preview:

Ic seah vi gebróðor I saw six brethren, Exon. 104 a; Th. 394, 12; Rä. 14, 2: 98 a; Th. 366, 12; Reb. 11. Ða gebróðer begen ætsamne the brothers both together, Chr. 937; Th. 206, 17, col. 1; Æðelst. 57.

Linked entry: BRÓÐOR

ge-cwéme

(adj.)
Grammar
ge-cwéme, adj. [cwéme pleasant, pleasing]

Pleasantpleasinggratefulacceptablefitjŏcundusgrātusplăcĭtuscomplăcĭtusacceptus

Entry preview:

Ðǽr is bráde land in heofonríce Criste gecwémra there is a spacious land in heaven's kingdom of the grateful to Christ, Cd. 218; Th. 278, 5; Sat, 217. Gecwémre complăcĭtior, Ps. Spl. 76, 7. Swá him gecwémastwæs as was most pleasing to him, H.

ge-félan

(v.)
Grammar
ge-félan, p. de; pp. ed

To feelperceivesentīre

Entry preview:

He ðæs wítes worn gefélde he felt the force of the torment, Cd. 214; Th. 269, 23; Sat. 77

ge-hrínan

(v.)
Grammar
ge-hrínan, -rínan; he -hríneþ, -hrínþ; p. -hrán, pl. -hrinon; pp. -hrinen

To touchtake hold ofseizeaffecttangĕrecontingĕrerăpĕreaffectāre

Entry preview:

Me sár gehrán pain hath touched me, Exon. 47 b; Th 163, 28; Gú. 1000. Heó sóna wæs gehrinen and genumen of middanearde rapta confestim de mundo, Bd. 4, 19; S. 589, 5 : 4, 8; S. 575, 30. Hia gehrínadon ł gehrínad hæfde tetigerunt, Mt. Kmbl.

inwit-full

(adj.)
Grammar
inwit-full, adj.

Deceitfulguilefulmaliciousevil

Entry preview:

Ðá geseah sigora waldend hwæt wæs monna mánes and ðæt hí wǽron inwitfulle then saw the Lord of victories what the wickedness of men was, and that they were full of deceit, Cd. 64; Th. 77, 10; Gen. 1273.

íren

(n.)
Grammar
íren, es; n.

Irona swordblade

Entry preview:

Ðeáh hé wǽre mid írne ymbfangen, 224; Th. 297, 15; Sat. 513. Héht his sweord niman, leóflíc íren, Beo. Th. 3622; B. 1809. His sweord, írena cyst, 1350; B. 673 : 1609; B. 802. Bite írena, 4511; B. 2259. Íren ecgheard, Andr. Kmbl. 2363; An. 1183

þun-wang

(n.)
Grammar
þun-wang, e; -wange, -wenge, an; f. (and n.? Wange, wenge are both found neuter, though also the plurals wangas, wangan occur)

A temple

Entry preview:

Þunwonga sár dolor timporum, ii. 143, 34: Lchdm. i. 156, 22. Þunwongena timporum, Wrt. Voc. ii. 87, 61. Þunwangena, Anglia xiii. 37, 291. Þunwængum (-wengum, Spl. C.) timporibus, Ps. Lamb. 131, 5. Ðunwoengum, Rtl. 181, 13. Þunwange malas, Wrt.

Linked entry: wang

wærc

(n.)
Grammar
wærc, wræc, es; m.
Entry preview:

Wark (in Northern dialects), ache, pain Mé sár gehrán, wærc in gewód, Exon. Th. 163, 29; Gú. 1001. Seó reádnes and bryne ðæs swyles and wærces rubor tumoris ardorque, Bd. 4, 19; S. 589, 31. Wið magan wærce . . .

Linked entries: breóst-wærc wræc

ǽg-hwá

Entry preview:

Ǽghwǽm, B. 1384: Sat. 363: Met. 8, 38. Fira ǽghwám, Ps. Th. 134, 3. Ic eom gehéned on ǽghwám humiliatus sum usquequaque, Past. 465, 29. Hét ic ǽghwæt swá dón swá hé ús bebeád, Nar. 27, 14. Ǽghwæt gefremman ðæs ðe hié woldan, Bl. H. 137, 1.