Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

swǽsende

(n.; adj.)
Grammar
swǽsende, es; but occurring almost always in pl. swǽsendu (-a, -o); n.
Entry preview:

Ðá hét ic eallne ðone here ðæt hé tó swǽsendum sǽte and mete þigde cenare militem jussi 23, 8. Swǽsende, swǽsenda þicgan to take food :-- Sæt hé and swǽsende ðeah and dranc (sæt hé on swǽsendum and æt and dranc, MS.

Linked entries: swésende swoese

ge-byld

(n.)
Grammar
ge-byld, e; f. [byld boldness]

Boldnesscourageaudācia

Entry preview:

Boldness, courage; audācia Calep hig gestilde and cwæþ mid gebylde Caleb quieted them and said with courage, Num. 13, 31 : Jos. 4, 9

Linked entry: bildan

under-licgan

Entry preview:

Tiburtius wæs sægd ꝥ hé underlǽge á and hýrde symble þám líchamlicum lustum Tiburtius carnalibus desideriis subjacere ferebatur, Gr. D. 307, 12. Add

eard-stapa

(n.)
Grammar
eard-stapa, an; m.

A land-stepper, wanderer terras peragrans, peregrīnātor

Entry preview:

A land-stepper, wanderer; terras peragrans, peregrīnātor Swá cwæþ eard-stapa so said a wanderer, Exon. 76 b; Th. 286, 25; Wand. 6

un-leáslíce

(adv.)
Entry preview:

sǽde ꝥ hé sylf án wítega unleáslíce wǽre, Hml. S. 31, 802. Wé witon ꝥ ðú eart unleaslíce Godes freónd, 1024. Add

færeld

(n.)
Grammar
færeld, (n. and) m.

goingwalkinga goingcoursejourneya wayroadthe runcarriagevehicle a trainretinuecourseproceeding

Entry preview:

Se líchoma dǽm móde wiernð his unnyttan færelta, Past. 257, 9. referring to the Passover Pascha is on Léden transitus, and on Englisc færeld; for ðan on ðisum dæge férde Godes folc ofer ðá Reádan , Hml. Th. ii. 282, 15

tó-geagnes

(prep.; adv.)
Grammar
tó-geagnes, -gegues, -geánes, -génes.
Entry preview:

Gemít ðú áwyrgda in ðæt wítescræf, ðé is susl weotod gearo tóógegcies, 308, 15; Sat. 693. Gearwian ús tógénes gréne strǽte, 282, 15; Sat. 287. Tógeánes, Exon. Th. 450, 21; Dóm. 91.

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

Th. 293, 26; Sat. 460: Blickl. Homl. 105, 9. Ðæt in fyrndagum wítegan sǽdon, 293, 32; Sat. 464. Ða wítigan þrý (Abraham, Isaac, and Jacob), Andr. Kmbl. 1602 ; An. 802. Hú on worulde ǽr wítgan sungon, gásthálige guman, be Godes bearne, Elen.

Linked entry: wítiga

CWIC

(adj.)
Grammar
CWIC, cwyc, cwuc, cuc; def. se cwica, seó, ðæt cwice; adj.

Alive, QUICK vivus, vivax

Entry preview:

On cwicum wǽdum in living garments, Salm. Kmbl. 280 ; Sal. 139. To démenne ǽgðer ge ðám cucum ge ðám deádum to judge both the quick and the dead, Homl. Th. ii. 596, 20: 598, 6: Num. 16, 48.

eald-gesegen

(n.)
Grammar
eald-gesegen, e; f.

An old sagaantīqua narrātio

Entry preview:

An old saga; antīqua narrātio Se ðe eald-gesegena worn gemunde who remembered a great number of old sagas, Beo. Th. 1743; B. 869

Linked entry: ge-segen

scip-líðende

(adj.)
Grammar
scip-líðende, adj.
Entry preview:

Going in a skip, sailing Hé sǽde sciplíðendum monnum, Shrn. 85, 28: Homl. As. 117, 17. Ða sciplíðendan navigeros, Wrt. Voc. ii. 61, 35

wealian

(v.)
Grammar
wealian, p. ode To be impudent, bold, wanton. v. wealh, <b>II a
Entry preview:

</b>Hé wealode mid wordum, and sǽde ðæt hé wolde his wífes brúcan on ðám unálýfedum tíman, Homl. Skt. i. 12, 48

witigness

(n.)
Grammar
witigness, e; f.

Sagacityprudence

Entry preview:

Sagacity, prudence Wyttinysse industriam (saga-cissimam animi industriam, Ald. 3: Similar entries cf. gleáunes industria,Wrt. Voc. ii. 46, 2), Hpt. Gl. 407, 71

ge-hǽme

(adj.)
Grammar
ge-hǽme, (?); adj.
Entry preview:

With which one is at home, familiar, to which one is accustomed Mé is swíðe gehéme saepe mihi usu uenit, Solil. H. 32, 24

Linked entries: -hǽme ge-héme

weald

Entry preview:

Add Weald hú þé sǽle whatever happen to thee, An. 1357. Cf. lóca hú

ge-neahhe

Entry preview:

Hé geneahhe férde tó heora húse, 154, 12: Angl. xi. 99, 70: Sal. 378. Heó cyrreð geneahhe, oft and gelóme, Rä. 32, 10: 9, 2: Deór. 32. Is úre sáwl swíðe gefylled mid edwite oft and geneahhe, and ús oferhýdige forseóð oft and gelóme, Ps. Th. 122, 5.

FLÓD

(n.)
Grammar
FLÓD, es; n. m.

a flowing of waterflowflowing waterwavetideFLOODsearunning streamriverflūmenfluctusfluentumæstusaccessusflŭviusthe Flooddelugedilŭvium

Entry preview:

Ðæs sǽes flódes [m. or n.] weaxnes are increasing of the sea's tide, Bd. 5, 3; S. 616, 16. Hie on flódes [m. or n.] fæðm ceólum lácaþ they sail in ships on the bosom of the sea, Andr. Kmbl. 503; An. 252: Beo. Th. 83; B. 42: Salm. Kmbl. 161; Sal. 80.

Linked entry: flóde

sǽlan

(v.)
Grammar
sǽlan, p. de
Entry preview:

Hú ðé sǽle how it may happen to thee, what your success may be, Andr. Kmbl. 2710; An. 1357

sceáta

(n.)
Grammar
sceáta, an; m.
Entry preview:

the rope fastened to the lower corner of a sail: Icel. skaut, skaut-reip the sheet of a sail) Sceáta pes veli, Wrt.

Linked entry: súþ-sceáta

wamm

(n.)
Grammar
wamm, es; m. n.
Entry preview:

Áþweah mé of sennum, sáule fram wammum, Ps. C. 38. Ic eom dǽdum fáh, gewundod mid wommum, Cd. Th. 274, 20; Sat. 157. Riht ágyldan ealles ðæs ðe hé on worlde tó wommum gefremede, Blickl. Homl. 113, 4.

Linked entries: wam wom