rúmmódlíce
Entry preview:
liberally Gíf wé blíþe and rúmmódlíce hí ( the tenth part of our goods ) dǽlan willaþ earmum mannum, Blickl. Homl. 51, 10. graciously, favourably Rúmmódlíce propitius, Rtl. 2, 5 : 22, 38 : clementer, 14, 36 : clementissime, 98, 16
dysig-nes
Entry preview:
Swá hwæt swá wé þurh hwylce dysignesse gedón habban, Hml. A. 143, 137. Add
fær-sceat
fare
Entry preview:
Hé him andswarode : " Nabbað wé færsceat (fer-, Bl. H. 233, 15), St. A. 6, 22, 24
lim-leás
Entry preview:
Hwæt sceole wé smeágan embe ðá þe gewítað tó ðám écum forwyrde, hwæðer hí áléfede beón ciðe limleáse?, Hml. Th. i. 236, 28-33
tácn
A token, sign ⬩ a sign, significant form ⬩ an ensign ⬩ a token, a credential ⬩ a sign, monument ⬩ a sign of the Zodiac ⬩ a sign, distinguishing mark (lit. or fig.) ⬩ a sign to attract attention, a signal ⬩ a sign of anything future, a prognostic ⬩ a sign, an action that conveys a meaning ⬩ a sign, indication, mark which shews condition or state ⬩ </b> as a medical term, a symptom ⬩ a sign, symbol, emblem ⬩ a sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidence ⬩ a supernatural sign, miracle, prodigy ⬩ a signal event, remarkable circumstance
Entry preview:
Him ðæt ( the writing on the wall ) tácen wearð, ðæt hé ligeword gecwæð, Cd. Th. 260, 31; Dan. 718. Ðæt wæs tácen sweotol, Beo. Th. 1671; B. 833. Hwæt dést ðú tó tácne, ðæt wé gelýfon, Jn. Skt. 6, 30.
ge-incfullian
To offend ⬩ scandalize
Entry preview:
To offend, scandalize We ðonne ðýles geincfulligæ hiæ ut autem non scandalizemus eos, Mt. Kmbl. Rush. 17, 27. Se ðe ne biþ in me geincfullad qui non fuerit scandalizatus in me, 11, 6 : 15, 12
Linked entry: incfullian
diácon
A deacon, minister of the church, levite ⬩ diācōnus = διάκoνos a servant, waiting man = Lat. minister, levīta, levītes = λευίτηs
Entry preview:
They were ordained deacons with prayers and blessings, Homl. Th. i. 44, 10, 13, 20: 416, 9, 11
Linked entry: deácon
elcor
Entry preview:
D. 57, 2: 290, 21. otherwise, in another way Gif nasu þyrel weorð . . . Gif nasu ælcor sceard weorð, Ll. Th. i. 14 13.
hǽman
Entry preview:
To lie with, have intercourse with, to marry; concumbere, coire, nubere Wit wǽron swíðe unróte geworden for ðý hǽmede ðe wé wéndon ðæt wit hǽman sceoldon we became very sad on account of the intercourse that we expected we should be obliged to have,
geóc
Entry preview:
Nú we cunnon hyhtan ðæt we heofones leóht uppe mid englum ágan móton, gástum to geóce now we can hope that we may possess the light of heaven above with the angels, for the comfort of our spirits, Frag. Kmbl. 88; Leás. 46: Elen.
tó-licgan
Entry preview:
Nú hæbbe wé gesǽd ymbe ealle Europe landgemǽro hú hí tólicgaþ. Nú wille wé ymbe Affrica secgan hú ða landgemǽro tólicgaþ we have now told in respect to all the boundaries of the countries in Europe the several directions they take.
MANN
MAN ⬩ a human being of either sex ⬩ a man who is wnder the authority of another ⬩ a servant ⬩ vassal ⬩ liege-man ⬩ a parishioner
Entry preview:
MAN, a human being of either sex Hic et hæc homo ǽgþer is mann ge wer ge wíf, Ælfc. Gr. 9; Som. 8, 54.
Linked entry: manna
hál-wende
Entry preview:
Háte baþu ðe wǽron hálwende gecwedene ádligendum líchaman hot baths that were said to be salutary for diseased bodies, Homl. Th. i. 86, 21. Ða hálwendan men the men who taught a saving faith, the disciples, Blickl. Homl. 117, 8.
ús
Entry preview:
To us, us, of us Wel ús wæs on Egipta lande bene nobis erat in Aegypto, Num. 11, 18. Wé habbaþ ús tó fæder Abraham, Lk. Skt. 3, 8. Ús ys betere expedit nobis, Jn. Skt. 11, 50. Ús nis ná álýfed, 18, 31. Ús neód is, L. Eth. vi. 42; Th. i. 326, 7.
be-clýsan
to close ⬩ shut what is open ⬩ to close ⬩ put an end to ⬩ to shut up in a place
Entry preview:
Ðæs scræfes locstán hí wel fæste beclýsdon, Hml. S. 23, 346. Beclýsan recludere (paradisi valvam ), An. Ox. 1149. Þæt beclýsede geat, Hml. Th. i. 194, 5. Beclýsedre dura, ii. 166, 22: i. 230, 12. Þæt cweartern wé fundon fæste beclýsed, 572, 33.
híran
to hear ⬩ to hear ⬩ to hear ⬩ to give ear ⬩ hearken ⬩ listen ⬩ To listen to ⬩ to obey ⬩ to obey ⬩ to obey ⬩ to be subject to ⬩ to serve ⬩ error ⬩ to belong to ⬩ authority ⬩ jurisdiction ⬩ of a due ⬩ privilege ⬩ occupation ⬩ office ⬩ hear of ⬩ be told
Entry preview:
Swá wé hit secgan hiérdon, Ors. 6, 31; S. 286, 7: Chr. 851; P. 64, 23. Wé þæt hýrdon bæleitum cýðan, El. 670. Ne hérdon . . . fira nán ymb gefeoht spreca. .
éðel-land
A native land, a country ⬩ patria, terra
Entry preview:
A native land, a country; patria, terra Ða wæs gúþ-hergum wera éðelland geond-sended then with hostile bands was the people's native land overspread, Cd. 92; Th. 118, 20; Gen. 1968: 69; Th. 83, 14; Gen. 1379.
ge-cwician
To quicken ⬩ create ⬩ vivĭfĭcere ⬩ creāre
Entry preview:
To quicken, create; vivĭfĭcere, creāre Dó me æfter ðínum wordum wel gecwician vivĭfĭca me secundum verbum tuum, Ps. Th. 118, 25. Heortan clǽne gecwica in me God cor mundum crea in me Deus, Ps. Surt. 50, 12.
hamelian
Entry preview:
To mutilate Sume man hamelode some were mutilated, Chr. 1036; Erl. 164, 38. Sumir vóru hamlaðir at höndum eða fótum some had their hands or feet cut off: O. H. Ger. bi-hamalon mutilare, pe-hamaloter mutilatus, Grff. iv. 945.]
Linked entry: hamel
hrán
A reindeer
Entry preview:
Ða deór hí hátaþ hránas; ðara wǽron syx stælhránas: ða beóþ swýðe dýre mid Finnum, forðæm hý fóþ ða wildan hránas mid those deer they call 'rein;' six of them [Ohthere's] were decoys: those are very precious among the Fins, for they catch the wild reindeer
Linked entry: hrǽn