Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

blóstm

(n.)
Grammar
blóstm, es; m.
Entry preview:

Feld full grówendra blóstma (blósma, v. l.), campus flosculorum plenus, Bd. 5, 12; Sch. 623, 20. Add: (f. (?) Wülck. Gl. 240, 22)

fiþer-scíte

Entry preview:

Take here feper-scótte, -scíte,. fýþer-scíte in Dict., and add

ge-læswian

(v.)
Grammar
ge-læswian, l. ge-lǽswian,
Entry preview:

and add: to pasture, feed cattle Ic gilése scíp míno ego pascam (printed parcam, but see Ezech. 34, 15) oves meas, Rtl. 10, 3. Ðá ðe gelésuadon qui pascebant, Lk. L. 8, 34. Ꝥte gelésuade ł gefoede ðá bergas ut pasceret porcos, 15, 15.

héla

Entry preview:

Hí habbað feax oð hélan habentes comas usque ad talos, Nar. 35, 3: 38, 8. Add

sand

Grammar
sand, sand.
Entry preview:

Ox. 7, 162. of deserts Ðá férde wé þurh þá weallendan sond and þurh þá wǽdlan stówe wætres per feruentes arenas et egentia humoris loca profectus sum, Nar. 6, 9

æ-gilde

(adv.)
Grammar
æ-gilde, æ-gylde, a-gilde, a-gylde; adv. [æ without, gild payment]

Without compensationsine compensatione

Entry preview:

Without compensation; sine compensatione Gif he gewyrce ðæt hine man afylle, lícge ægilde if he so do that any man fell him down, let him be without compensation, L. Eth. vi. 38; Th. i. 324, 24: L. E. G. 6; Th. i. 170,13: L. C.

bed-ryda

(n.)
Grammar
bed-ryda, an; m.

A bedridden manclinicus

Entry preview:

A bedridden man; clinicus Se bedryda wearþ gehǽled sóna; and eóde him ðá hám, hál on his fótum, se ðe ǽr wæs geboren on bǽre to cyrcan the bedridden man was soon healed; and he then went home, whole on his feet, who before was borne on a bier to church

ge-camp

(n.)
Grammar
ge-camp, -comp, es; m. [camp a contest, war]

Warfarea contestbattlemīlĭtiacertāmenpugna

Entry preview:

Warfare, a contest, battle; mīlĭtia, certāmen, pugna Gecampes feld certāmĭnis campus, Greg. Dial. 2, 3. On gecampe in warfare, Byrht. Th. 136, 18; By. 153.

hræd-hýdigness

(n.)
Grammar
hræd-hýdigness, e; f.

Precipitancyhastiness

Entry preview:

Ðonne oncann hé hiene selfne for ðære hrædhýdignesse ðe hé ǽr tó fela sealde occasionem contra se impatientiæ exquirit, 4; Swt. 325, 16. For hrædhýdignesse præcipiti festinatione, 49, 1; Swt. 375, 16

láðian

(v.)
Grammar
láðian, p. ode

hatefulloathed

Entry preview:

To be hateful or loathed Heora fela wǽron mid olfendes hǽrum tó líce gescrýdde and ðǽr láðode sóftnys many of them were clad with camel's hair next to the body, and there softness was hateful, Homl. Th. ii. 506, 24.

on-drǽdendlíc

(adj.)
Grammar
on-drǽdendlíc, adj.
Entry preview:

Ðises godspelles geendung is swíðe ondrǽdendlíc : 'Fela sind gelaðode, and feáwa gecorene,' ii. 82, 3

ge-steppan

(v.)
Grammar
ge-steppan, -stæppan; p. -stepede = -stepte? pp. -steped = -stept?
Entry preview:

To step, go; gradi, ire, incedere Ðǽr nǽnig fira ne mæg fótum gestæppan where no man may step with feet, Salm. Kmbl. 420; Sal. 210: Bt. Met. Fox 20, 279; Met. 20, 140. For hwí geunrótsod gesteppe ic oððe gá ic quare contristatus incedo, Ps.

Linked entry: ge-stæppan

swan

(n.)
Grammar
swan, swon, es; m.
Entry preview:

Swanes feðre, Exon. Th. 207, 6; Ph. 137. For instances of the word in local names, see swonleáh, swonweg, Cod. Dip. Kmbl. iii. 48, 78

tó-feallan

(v.)
Grammar
tó-feallan, p. -feóll; pp. -feallen
Entry preview:

Him ða lima calic tófeóllan all his limbs fell off, Shrn. 62, 3

fót-síþ-gerif

(adj.)
Grammar
fót-síþ-gerif, <b>fót-síþ-sticcel.</b>
Entry preview:

Reaching to the feet (of a garment) Fótsíd geríf limus (printed limes; but see Nap. 25, where is given Isidor's definition of limus, 'vestis, quae ... ad pedes producitur'), Wrt. Voc. i. 16, 45.

hago-spind

(n.)
Grammar
hago-spind, m. n. ? l. n.
Entry preview:

and add Feger is leúr ł higospind ðín pulchra est gena tua, Rtl. 4, 1. Heagospind genae, Wrt. Voc. ii. 41, 21. Heagospinnum genis, Lch. i. lxx, 5, : lxxiv, 6. Heagaspen genas, Wrt. Voc. ii. 109, 62. Haguspind oððe þunwange malas, 57, 30.

líc-tún

Entry preview:

Gif þonne ou hwylcere stówe swá fela þǽra byrgena sý ꝥ hit to earfoðlic sý tó dónne, þonne lǽte man þá stówe tó líctúne, Ll. Th. ii. 408, 2-15

scenc

Entry preview:

Cweðað gé ꝥ gé þus fela scencea (þus manige calicas fulle, v. l.) ne gedruncon? numquid tot calices non bibistis?, Gr. D. 127, 11. Se abbud scencende mid syndrigum scencum ( potibus ), Angl. xiii. 416, 730. Scencum gedruncenum, 733.

neáh

(adj.; adv.)
Grammar
neáh, néh

nighnearnearnearlyaboutof place

Entry preview:

Fear oððe neáh, 63, 8; Gen. 1029. Ge neáh ge feor, Bd. 4, 4; S. 571, 7. Ge néh ge feor, Andr. Kmbl. 1083; An. 542. Gá hider neár accede huc, Gen. 27, 21. Mid ðý ic ðá wolde neár geseón quos cum adire vellemus vicinius, Nar. 22, 11.

irgþ

(n.)
Grammar
irgþ, e : irgþu, irgþo ; indecl ; f.

Sluggishnesscowardicetimorousnesspusillanimity

Entry preview:

Sluggishness, cowardice, timorousness, pusillanimity Wé witon georne ðæt hie for iergþe náðer ne durran ne swá feor friþ gesécan ne furþon hie selfe æt hám hie werian we know well that they from cowardice dare neither seek peace at such a distance, nor

Linked entry: irhþ