Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gildan

Entry preview:

Ne þearf hé hine búton be healfan were gyldan . . . healf wer ætfealð, 354, 19.

geóc

(n.)
Grammar
geóc, gióc, eóc, e; f.

Safety, help, aid, succour, comfort, consolationsalus, auxĭlium, subsĭdium, consōlātio

Entry preview:

we cunnon hyhtan ðæt we heofones leóht uppe mid englum ágan móton, gástum to geóce now we can hope that we may possess the light of heaven above with the angels, for the comfort of our spirits, Frag. Kmbl. 88; Leás. 46: Elen.

Linked entries: gióc eóc

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

Nú hæbbe gesǽd ymbe ealle Europe landgemǽro hú hí tólicgaþ. Nú wille ymbe Affrica secgan hú ða landgemǽro tólicgaþ we have now told in respect to all the boundaries of the countries in Europe the several directions they take.

hǽman

(v.)
Grammar
hǽman, p. de; pp. ed

To lie with, have intercourse with, to marryconcumbere, coire, nubere

Entry preview:

To lie with, have intercourse with, to marry; concumbere, coire, nubere Wit wǽron swíðe unróte geworden for ðý hǽmede ðe wéndon ðæt wit hǽman sceoldon we became very sad on account of the intercourse that we expected we should be obliged to have,

ge-incfullian

(v.)
Grammar
ge-incfullian, p. ade; pp. ad

To offendscandalize

Entry preview:

To offend, scandalize We ðonne ðýles geincfulligæ hiæ ut autem non scandalizemus eos, Mt. Kmbl. Rush. 17, 27. Se ðe ne biþ in me geincfullad qui non fuerit scandalizatus in me, 11, 6 : 15, 12

Linked entry: incfullian

be-hwerfan

(v.)
Entry preview:

Þæt teóðe werod tó áwyrgedum gástum behwyrfede wurdon, Hml. Th. i. 540, 3. to exchange, change for Hé ealle his ǽhta behwyrfde wið ánum gyldenum wecge, Hml. Th. i. 394, 12. Úre unclǽnan weorc sceolon behwyrfan mid clænum, 138, 29

níþ

Entry preview:

Forlǽtan morðor and oferhýdyg and æfeste, . . . níðas and nearoþancas. Verc. Först. 94, 3. Ne morðor tó begangenne, ne níðas tó fremmanne, Wlfst. 253, 7

ang-sumnes

(n.)
Grammar
ang-sumnes, -ness, ang-sumnis, -niss, -nys, -nyss, e; f.

Troublesome-nesssorrowanxietyanguishangustiæærumna

Entry preview:

We gesáwon hys angsumnisse nos vidimus angustiam animæ illius, Gen. 42, 21: Jos. 7, 7

Linked entries: angnes anxsumnes

BRǼDAN

(v.)
Grammar
BRǼDAN, brédan, to brǽdenne; part. brǽdende; p. brǽdde; pp. brǽdedbrǽdd, ; v. a.

To roast, broil, warmassare, fovere

Entry preview:

To roast, broil, warm; assare, fovere We mágon brǽdan ða þing [þingc MS.] ðe to brǽdenne synd nos possumus assare qua assanda sunt, Coll. Monast. Th. 29, 21. Brédan, weormian fovere, Cot. 86. Brǽdende assans, Cot. 195

riht-aþelu

(n.)
Grammar
riht-aþelu, riht-aþelo; pl.

True nobility

Entry preview:

True nobility Ealle sint emnæþele, gif willaþ ðone fruman sceaft geþencan ... and siððan eówer ǽlces ácennednesse. Ac ða ryhtæþelo bíþ on ðam móde, næs on ðam flǽsce, Bt. 30, 2; Fox 110, 19 : Met. 17, 20

éðel-land

(n.)
Grammar
éðel-land, -lond, es; n.

A native land, a countrypatria, terra

Entry preview:

A native land, a country; patria, terra Ða wæs gúþ-hergum wera éðelland geond-sended then with hostile bands was the people's native land overspread, Cd. 92; Th. 118, 20; Gen. 1968: 69; Th. 83, 14; Gen. 1379.

hrán

(n.)
Grammar
hrán, es; m.

A reindeer

Entry preview:

Ða deór hí hátaþ hránas; ðara wǽron syx stælhránas: ða beóþ swýðe dýre mid Finnum, forðæm hý fóþ ða wildan hránas mid those deer they call 'rein;' six of them [Ohthere's] were decoys: those are very precious among the Fins, for they catch the wild reindeer

Linked entry: hrǽn

líc-þegnung

(n.)
Grammar
líc-þegnung, -þénung, e; f.

funeralexeguies

Entry preview:

Ðá ðá his frýnd ða lícþénunge gearcodon when his friends were performing the last offices for the dead, ii. 28, 3. Ða fǽmnan dedan hire liicþénunge and lǽddon hí tó byrgenne, Shrn. 87, 27. Lícþénunga exsequiæ, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 17

néðing

(n.)
Grammar
néðing, e; f.

Daringaudacity

Entry preview:

Ða swá swíðe hiene ondrédan ðe on westeweardum ðisses middangeardes wǽron ðæt hié on swá micle néðinge ... hiene æfter friþe sóhton on eástweardum ðeosan middangearde those who were in the west of this earth feared him (Alexander) so much, that they had

ge-cwician

(v.)
Grammar
ge-cwician, -cwycian; p. ode, ude; pp. od, ud [cwician to quicken]

To quickencreatevivĭfĭcerecreāre

Entry preview:

To quicken, create; vivĭfĭcere, creāre Dó me æfter ðínum wordum wel gecwician vivĭfĭca me secundum verbum tuum, Ps. Th. 118, 25. Heortan clǽne gecwica in me God cor mundum crea in me Deus, Ps. Surt. 50, 12.

suhterga

(n.)
Grammar
suhterga, suhteriga, suhtriga, suhtria, an; m.
Entry preview:

A brother's son, a nephew; or, expressing the relation of those whose fathers were brothers, a cousin Suhterga fratuelis, Wrt. Voc. ii. 109, 16. Suchtyrga fratuelis i. filius fratris, 36, 4.

wíte-hús

(n.)
Grammar
wíte-hús, es; n.

A house of punishmenttormentprisonan amphitheatre in which the Christians were martyredhell

Entry preview:

Gl. 516, 8. an amphitheatre in which the Christians were martyred Wítehúses amphitheatri, Hpt. Gl. 484, 47.

hwæt-hwoegno

Grammar
hwæt-hwoegno, l. hwæt-hwegno, hwæt-hwegnu
Entry preview:

and add: alone, v. hwæt-hwega, Hwæthwoegnu wére wona iów? numquid aliquid defuit uobis?, Lk. 22, 35. with an adjective, v. hwæt-hwega; 3 Mæge hwætwoegnu gód ( aliquid boni ) wosa?, Jn. R. 1, 46.

Lindcylene

(n.)
Entry preview:

Honorius wes gehálgod on Lincollan, Chr. 627 ; P. 25, 27. On Lincolna, 1067 ; P. 202, 34. ¶ Lincolna-scír, Chr. 1064; P. 190, 21

rúm-heort

(adj.)
Grammar
rúm-heort, adj.

liberal, munificentuntroubled

Entry preview:

Se weg ðe tó lífe lǽt is ús tó gefarenne mid rúmheortum móde and mid gódum and glædum geþance dilatato corde curritur via mandatorum Dei, R. Ben. 5, 22. Similar entries v. rúme III