Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-gán

(v.)

passageto go roundto reach by goingcome uponget atto gopass byto gocomegetto pass byTo come byget atto comefall to one's lotto fallget into debtto surroundto confineto occupyto go about a businessto attend toto cultivateto worshipto honourvenerate a placeto exercise, practise an art, mode of life, &c.to practise a religionfollow the dictates of to practisecarry ondo (habitually)to devote one's self to a practiceto exercise a personto behaveto exercise in somethingto exerciseuseemployto professpretend

Entry preview:

Lch. i. 142, 7. to worship Hwylcne god begǽst þú?, Nar. 41, 9. Begǽþ colit, i. venerat, Wrt. Voc. ii. 134, 71. ꝥ hié beeódan ánne God, Bl.

gin-fæsten

(n.)
Grammar
gin-fæsten, es; n.
Entry preview:

v. fasten; Gif onlúcan wile bánhúses weard ginfæsten gód gástes cǽgum if the mind with spiritual keys will open the noble, spacious chamber, i. e. if a man will study the Scriptures (?), Exod. 524

Linked entry: fæsten

hǽðen-gild

(n.)
Grammar
hǽðen-gild, -gield, -gyld, es; n.
Entry preview:

Hé bæd hig georne ðæt hig búgan ne sceoldon fram Godes bigengum tó ðam bysmorfullum hǽðengilde he prayed them earnestly not to turn from the worship of God to degrading idolatry, Jos. 23, 7.

geó-geára

Grammar
geó-geára, [Perhaps this should be taken as two words. v. An. 1388
Entry preview:

Sé þe þá fǽhðo iú wið God geára grimme gefremede.] Add: :-- Geára oððe geógeára jam, Wrt. Voc. ii. 48, 11. Geógeára (iú-, -ieára, v. ll.) geworht antiquitus facta, Bd. 1, 26; Sch. 57, 20. Geógeára (iú-, v. l.) jamdudum, 4, 4; Sch. 370, 23.

gim-cyn

(n.)
Grammar
gim-cyn, gym-cyn, -cynn, es; n.

A gem-kinda precious stonea gemgenus gemmarumgemma

Entry preview:

On ðære éðyltyrf niððas findaþ gold and gymcynn in that country men find gold and gems, Cd. 12; Th. 14, 29; Gen. 226: Elen. Kmbl. 2046; El. 1024

ge-gán

Entry preview:

.), get into the keeping or power of Wé gelýfað ꝥ hé gegǽð Gode, búton hé þe swíðor forscyldgod wǽre, Hml. Th. ii. 462, 22. Hí beóð ðurh gódre fremminge Gode betǽhte, and gé sylfe him gegáð þurh gódum geearnungum, 554, 24.

aweg-gán

(v.)

to go awayabire

Entry preview:

to go away; abire Ongan aweg-gán began to go away, Bd. 4, 22; S. 591, 1

embe-gán

(v.)

to go round

Entry preview:

to go round, Lye

gár-leác

(n.)
Grammar
gár-leác, es; n. [gár a spear, leác a leek : from its tapering acute leaves]

GARLICallium

Entry preview:

Nim gárleáces gódne dǽl take a good deal of garlic, Lchdm. iii. 12, 15. Nim gárleác take garlic, L. M. 1, 47; Lchdm. ii. 118, 12 : 1, 58; Lchdm. ii. 128, 10 : 1, 63; Lchdm. ii. 138, 3 : 2, 56; Lchdm. ii. 276, 15.

Linked entry: gaar-leece

geond-felan

(v.)
Grammar
geond-felan, -feolan: p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -folen [cf. (?) Goth. filhan: Icel. fela to hide; hence to give into one's keeping; so geondfolen fýre = utterly given up to fire. Or may folen be taken from the literal meaning and so geondfolen compare with the preceding participle geinnod? The meaning of the verb in any case seems to be]

To fill throughoutmplere

Entry preview:

To fill throughout; mplere, Cd. 2; Th. 3, 29; Gen. 43

Linked entry: geond-folen

óþ-gán

(v.)
Entry preview:

to go away, escape Óþeodon, Beo. Th. 5860; B. 2934

Linked entry: óþ-eode

for-gán

(v.)

to forgoto abstain fromgo withoutto abstain from

Entry preview:

Add: to abstain from, not to use, go without, not to take Hé cuæð ðæt hit wǽre good ðæt mon foreóde flǽsc and wín bonum est non manducare carnem neque bibere uinum, Past. 319, 4. Hé eft ett þæt hé ǽr mid forhefednysse foreóde, Hml. Th. i. 180, 9.

Linked entry: for-gangan

fór-gán

(v.)
Grammar
fór-gán, fóre-gán; he -gǽþ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán

To go beforeprecedestand outprojectpræcēdĕreprōdīre

Entry preview:

To go before, precede, stand out, project; præcēdĕre, prōdīre Fórgǽþ swá swá of fætnysse unrihtwísnys heora prōdit quasi ex adĭpe inīquĭtas eōrum, Ps. Spl. 72, 7

Linked entry: fór-gangan

forþ-gán

(v.)
Grammar
forþ-gán, p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán

To go forthproceedgo or pass byexīreprocēdĕreprætĕrīretransīre

Entry preview:

To go forth, proceed, go or pass by; exīre, procēdĕre, prætĕrīre, transīre Raulf wolde forþgán mid his folce Ralph would go forth with his people, Chr. 1075; Erl. 213, 18. Ða hwíle ðe ic forþgá dōnec transeam, Ex. 33, 22.

ge-gán

Grammar
ge-gán, <b>; A.
Entry preview:

</b> add :-- Eall ꝥ manncynne tó ðám mǽstan góde geeóde, Hml. A. 154, 58. the verb here might be translated to traverse, the Latinof Ethelred's law is: Sicut aratrum peragrabit decimam acram, Ll. Th. i. 338, 22

grǽg-

(prefix)
Grammar
grǽg-, grǽ-gós
Entry preview:

a grey goose, wild goose Grǽg-gós canta, Wrt. Voc. 280, 15: 62, 11: Mone Gl. 314

of-gán

(v.)
Entry preview:

God wile ðæt wé mid gemáglícum bénum his mildheortnesse ofgán God wishes us to seek for his mercy by importunate prayers, Homl. Th. ii. 126, 5.

Linked entry: of-eode

ymb-gán

(v.)
Grammar
ymb-gán, p. -eode; pp. -gan.
Entry preview:

to go round a circular course Ǽr sunne twelf mónða hringc útan ymbgán hæbbe. Guthl. 21; Gdwin. 96, 6. an object Hí útan ymbgáð ceaster circuibunt civitatem, Ps. Spl.

Linked entries: embe-gán ymb-gangan

fóre-gán

(v.)
Grammar
fóre-gán, p. -eóde; pp. -gán

To go beforeprecedepræcēdĕre

Entry preview:

To go before, precede; præcēdĕre Mildheortnys and sóþfæstnys fóregáþ ansýne ðíne miserĭcordia et vērĭtas præcēdent făciem tuam, Ps. Spl. C. 88, 15. Óðer fóre-eóde ða sunnan ūna sōlem præcēdēbat. Bd. 5, 23; S. 645, 24

Linked entry: fóre-gangan

geond-lácan

(v.)
Grammar
geond-lácan, p. -léc; pp. -lácen

To go through or over, flow overpertransīre, transfluĕre

Entry preview:

To go through or over, flow over; pertransīre, transfluĕre Ðætte ðæt tírfæste load geondláce laguflóda wynn that the joy of water-floods sports over the glorious land, Exon. 56 b; Th. 202, 15; Ph. 70