Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode

To summoncall

Entry preview:

U. gelangian] God's angel said that he was to summon thee to him, Homl. Skt. 10, 122

fracoþ-word

(n.)
Grammar
fracoþ-word, -wyrde, es; n.
Entry preview:

An abusive word, an insult, bad language Hé sǽde hú manigne teónan and orwyrdu þára nunnena fracoð-wyrda (-worda, v.l.) hé geþrowode quantas pateretur verborum contumelias enarravit, Gr. D. 152, 7

sumer

(n.)
Grammar
sumer, (-or, -ur), es; dat. a, e; m.
Entry preview:

Ðý sumera fór Ælfréd cyning út on , Chr. 875; Erl. 78, 5. Ðæs on sumera, 896; Erl. 94, 1. Ðý ilcan sumera, 897; Ed. 96, 14. Sumere, 885; Erl. 82, 25. Ofer ðone midne sumor (midne-sumor? cf. midne-dæg), 1006; Erl. 140, 5.

Linked entries: sumor sumur

bryne

(n.)
Grammar
bryne, byrne, es; m. [byrnan to burn]
Entry preview:

Beóþ amerede monna gǽstas þurh bryne fýres the souls of men will be proved through the fire's heat, 63b; Th. 234, 25; Ph. 545: Salm. Kmbl. 124; Sal. 61

Linked entry: byrne

cempa

(n.)
Grammar
cempa, an; m. [camp war, battle, -a, q. v.]

A soldier, warrior, CHAMPIONmiles, bellator, athleta = ἀθλητής

Entry preview:

Woldun hý geteón in orwénnysse Meotudes cempan they would draw God's soldier into despair, Exon. 41a; Th. 136, 28; Gú. 548: Salm. Kmbl. 279; Sal. 139.

Linked entry: cæmpa

clǽnsian

(v.)
Grammar
clǽnsian, clénsian, to clǽnsianne; clǽnsiende; ode, ade; od, ad [clǽne clean, pure]

To CLEANSE, purify, chasten, clear oneselfmundare, purgare, castigare, se liberare

Entry preview:

Ðis wæter cristnaþ and clǽnsaþ cwicra menigo this water cristeneth and purifieth a multitude of men, Salm. Kmbl. 791; Sal. 395.

ge-metgian

(v.)
Grammar
ge-metgian, -metegian, -metigian; p. ode; pp. od.
Entry preview:

Fox 20, 224; Met. 20, 112: Salm. Kmbl. 879; Sal. 439. Beorhte steorran móna gemetgaþ the moon tempers the bright stars, Bt. Met. Fox 4, 17; Met. 4, 9. Se gemetgaþ ðne bridel he regulates the bridle, Bt. 36, 2; Fox 174, 18.

Linked entries: ge-metegian metgian

lama

(adj.)
Grammar
lama, loma, lame; adj.

Lamemaimedcrippledweakparalysedpalsiedparalytic

Entry preview:

B.] hé is lǽce of the lame it is the leech, Salm. Kmbl. 155; Sal. 77. lii hit oftræd and hié tó loman gerénode ðæt hió mec ǽnigre note nytte beón ne meahton duos et 1. calcatos inutiles fecit, Nar. 15, 26. Laman paralyticos, Mt. Kmbl. 4, 24

ge-sceppan

(v.)
Grammar
ge-sceppan, -scippan, -scyppan; p. -sceóp, -scóp, pl. -sceópon, -scópon; pp. -scæpen, -sceapen, -sceopen, -sceapen
Entry preview:

God ðas world gescóp God created this world, Exon. 17 b; Th. 41, 22; Cri. 659: Salm. Kmbl. 936; Sal. 467. Hwæt! ðú éce God! ealra gesceafta wundorlíce wel gesceópe O! eternal God! thou hast made all creatures wonderfully well, Bt. Met.

Linked entries: ge-scippan ge-scyppan

sige

(n.)
Grammar
sige, es ; m.
Entry preview:

Sige onsendan to make victorious, Salm. Kmbl. 487 ; Sal. 244. Heó bád ðone écan sige, Bd. 4, 23 ; S. 593, 14. Sigas triumphos, Hymn. Surt. 47, 20 : victorias, 129, 24 : trophea, 131, 22. <b>IIa.

wyrt-wala

(n.)
Grammar
wyrt-wala, an; m.: -walu, e; f.
Entry preview:

T. 51, 5. a root, source Wyrd, ealra firena fruma, fǽhðo módor, weána wyrtwela, wópes heáfod, Salm.

ge-þýn

(v.)
Grammar
ge-þýn, = ge-þýan
Entry preview:

-æples] onlícnisse geþýn he can press all creatures into the likeness of a wax apple, Salm. Kmbl. p. 150, 34

weax-æppel

(n.)
Grammar
weax-æppel, es; m.
Entry preview:

A wax apple, a ball of wax Se Pater Noster mæg ána ealla gesceafta on his ðære swíðran hand on ánes weaxæpples onlícnisse geðýn and gewringan, Salm. Kmbl. p. 150, 33

DÓN

(v.)
Grammar
DÓN, to dónne; part. dóende, dónde; ic dó, ðú dést, he déþ, pl. dóþ; p. ic, he dyde, ðú dydest, pl.dydon ; impert., pl. dóþ; subj. , pl. dón, dó; p. dyde, pl. dyden; pp. dón, dén

To DO, make, cause agĕre, facĕre

Entry preview:

He sǽde ðæt he hit náhte to dónne he said that he ought not to do it, Chr. 1070; Ed. 208, 5: 1091; Erl. 227, 13: Mt. Bos. 12, 2: Exon. 26 b; Th. 79, 11; Cri. 1289. Hyt ys alýfed on restedagum wel to dónne licet sabbătis benefacĕre, Mt. Bos. 12, 12.

heard-neb

(adj.)
Grammar
heard-neb, -nebb; adj.
Entry preview:

Having a hard beak [epithet of the raven] Ðá cwæþ se hálga tó ðám heardnebbum then said the saint to the ravens, Homl. Th. ii. 144, 15. v. other compounds of neb

Scild

(n.)
Grammar
Scild, es; m.
Entry preview:

According to the Ynglinga Saga, c. 5, one of Odin's sons is Skjöldr

for-sceóppan

(v.)
Grammar
for-sceóppan, p. -scóp, pl. -scópon; pp. -sceápen

To re-createtransformdeformtransformāre

Entry preview:

To re-create, transform, deform; transformāre Sume, hí sǽdon, ðæt hió [Circe] sceolde forsceóppan to león some, they said, she [Circe] should transform to a lioness, Bt. 38, 1; Fox 194, 33

Linked entry: for-scyppan

réstan

(v.)
Entry preview:

to exult Hæfdon beorgas blíðe sǽle and rammum ðá réstan gelíce montes exultaverunt ut arietes, Ps. Th. 113, 4. [Grein compares the word with O. H. Ger. hlút-reisti, -reisig clamosus, canorus.] (?)

pleoh

Entry preview:

Seó ceorung is swýðe mycel pleoh ꝥ man wið God ceorige, swá swá ús sǽde Paulus (cf. quidam murmuraverunt, et perierunt ab exterminatore, 1 Cor. 10, 10), Hml. S. 13, 288. Add

ord

(n.)
Grammar
ord, es; m.
Entry preview:

Hafaþ tungena gehwylc xx orda, hafaþ orda gehwylc engles snytro, Salm. Kmbl. 461-464; Sal. 231-232. of persons, one who is at the topmost point, a head, chief, prince Æþelinga ord Christ, Exon.

Linked entry: ord-wíga