Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

foregleáwlíce

(adv.)
Entry preview:

with forethought Sé þe þé gescóp foregleáwlíce qui te creavit provide, Hy. S. 75, 41. Foraglǽwlíce and rihtlíce ealle þinc gedihtan provide et juste cuncta disponere, R. Ben. I. 18, 7. Foregleáwlíce and wislíce wissian and dihtan provide, dispensare,

fiþer-hama

(n.)
Grammar
fiþer-hama, an; m.

plumage

Entry preview:

A covering of feathers with wings, plumage Godes engel standande mid gyldenum fyþerhaman, Hml. S. 34, 74. Hé mid deóflicum fiðerhaman fleón wolde. Hml. Th. i. 380, 29. Genámon twégen englas his sáwle, and fleógende mid hwítum fyðerhaman betμx him ferodon

geán-cirr

(n.)
Grammar
geán-cirr, es; m.
Entry preview:

Take here <b>geán-cyr</b> in Dict., and add: return Gesǽligum geáncyrre felici reditu Hy. S. 57, 22. Ðone réðan wiðer-sacan on his geáncyrre gegladian, Hml, Th. i. 450, 19. Geáncyr post-liminium, reuersionem An. Ox. 7, 187

Linked entry: cirr

hnol

Entry preview:

Hnoll cervix Wrt. Voc. i. 64, 66. Men gesáwon scínan æt his hnolle (cf. bufan his heáfde, Hml. S. 3, 937) swilce fýren clýwen, Hml. Th. ii. 514, 2. Hnoll gygram Lch. i. lxix, 9. Hé forcyrfð hnollas (ceruices) synfulra, Ps. L. 128, 4. Add

neádunga

Grammar
neádunga, <b>, neádunge.</b>
Entry preview:

Is óðer ðeówt neádunge búton lufe, óðer is sylfwilles mid lufe, Hml. Th. ii. 524, 5 : i. 580, I. Genam se sciphláford mé neádinga æt him, Hml. S. 30, 358. Þá þe hé bepǽcan ne mæg, þá hé wile neádunga nýdan, Wlfst. 84, 21. Add

Linked entry: nídinga

of-feallan

Entry preview:

'Wé forceorfað ꝥ tréów, and þú hit feallende underfóh' . . . Hí setton Martinum . . . ꝥ se pínbeám hine offeallan sceolde . . . se beám . . . offeól forneán þæs folces micelne dǽl, Hml. S. 31, 402-418. ¶ glossing decidere :-- Ðá steorras heofnes biðon

or-sáwle

Entry preview:

Hé geseah þæs hálgan wífes líchaman orsáwle licgende, Hml. S. 23 b, 742. Wénest þú ꝥ ic sý orsáwle? me esse exanimem credis?, Gr. D. 268, 7. Hé eóde tó þǽre stówe þær se orsáwla (sáwulleása, v. l.) líchama (corpus exanime) læg, 84, 33. Add

pín-treów

Entry preview:

Wæs án píntreów wið ꝥ templ swíðe hálig geteald, Hml. S. 31, 390. On þǽre eá ófre stód hreód and píntreów and abies ꝥ treówcyn ungemetlicre grýto ( but the Latin is: Flumims ripas harundo uestiebat pinorum abietumque robora uincens grossitudine), Nar.

scip-færeld

(n.)
Grammar
scip-færeld, es; n.
Entry preview:

A voyage Men wǽron on scipfærelde of Siccilia þám eálande sécende Rómesbyrig aliqui de Siciliae partibus navigio Romam petentes, Gr. D. 273, 18. Hwilc tunge mæg hit ásecgan, þá mándǽda þe on þám scipfærelde wǽron and on þám síþfæte gefremede, Hml. S.

sealmsang-mǽrsung

(n.)
Grammar
sealmsang-mǽrsung, e; f.
Entry preview:

Celebration by psalm-singing, the service of the canonical hours Án weorc hé hæfde unforswigod and nǽfre geleórod, þæt wæs sealmsangmǽrsung and háligra gewrita smeágung he never failed to sing the hours and was never tired of studying the Scriptures,

sealt

(adj.)
Grammar
sealt, adj.
Entry preview:

Add Seó Asia on ǽlce healfe heó is befangen mid sealtum wætere búton on eásthealfe, Ors. 1, 1; S. 12, 12. Andlang strémes west ábútan þane sealtan mersc, C. D. B. i. 296, 33. Add Ðonne þú sealt flǽsc wille, Tech. ii. 125, 1

un-stæþþig

Entry preview:

Add: in a physical sense, of air, easily moved, mobile, wandering (? cf. to find . . . the wandering air, Rich. III. Act i. sc. 4) Hé sǽde ꝥ án wolcn efne þá upp ástige mid þǽre unstæððigan lyfte, efne ðá árás se wind, Hml. S. 18, 150

ge-sǽlig

Entry preview:

Add: happening by chance, fortuitous Mid gesǽligum gelimpum fortuitis casibus, An. Ox. 4185. happy, favoured by lot, position, or other external circumstance, fortunate Tó hwon sceoldan míne friend seggan þæt ic gesǽlig mon wǽre ? Hú mæg sé beón gesǽlig

ge-wissian

(v.)
Entry preview:

Add: to direct. the subject a person (human or divine), to direct a person in his actions, a thing in its movements, with dat. or uncertain On þám bócum þe Móyses áwrát swá swá him gewissode God, Ælfc. T. Grn. 5, 37. Hé ástealde þe stíðan drohtnunge

a-cígan

(v.)
Grammar
a-cígan, p. de; pp. ed

To callvocareevocare

Entry preview:

To call; vocare, evocare Acígde of corþre cyninges þegnas he called the thanes of the king from the band, Beo. Th. 6233; B. 3121. Sundor acígde called him alone, in private, Elen. Kmbl. 1203; El. 603. Hine aclgde fit evocavit eum, Bd. 2, 12 ; S. 513,

Linked entry: a-cægan

ǽw

(adj.)
Grammar
ǽw, adj.

Lawfullegitimaterelated by the law of marriagemarriedlegitimusnuptusgermanus

Entry preview:

Lawful, legitimate, related by the law of marriage, married; legitimus, nuptus, germanus Mid his ǽwum wífe with his lawful wife, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 26, 29. Ǽwe gebróðru brothers of the same marriage, own brothers; germani fratres, Bd. 1, 27;

Beornice

(n.)
Grammar
Beornice, gen.a; dat. um; pl. m.

The BerniciansBernicii

Entry preview:

The Bernicians; Bernicii Man gehálgode twegen biscopas on his stal, Bosan to Derum and Eátan to Beornicum two bishops were hallowed in his stead, Bosa over the Deirians and Eata over the Bernicians Chr. 678; Th. 61, 17, col. 1 : Bd. 3, 24; S. 556, 45

bi-spanan

(v.)
Grammar
bi-spanan, p. -spón, -speón; pp. -spanen, -sponen; v. trans.
Entry preview:

To allure, entice, incite, urge; allicere, illicere, seducere, incitare, impellere Ic Herode in hyge bispeón, ðæt he Iohannes bibeád heáfde biheáwan I Herod in mind incited, that he commanded John&#39;s head to be cut off, Exon. 70 a; Th. 260, 8;

Linked entry: be-spanan

for-ligenes

(n.)
Grammar
for-ligenes, -lignes, -ness, -nys, -nyss, e; f.

Fornicationadulteryfornĭcātio

Entry preview:

Fornication, adultery; fornĭcātio Ne wæs acenned of unrihthǽmede ne þurh dyrne forligenysse non de adultĕrio vel fornĭcātiōne nātus fuĕrat, Bd. 1, 27; S. 495, 21. Ymb hiora hetelícan forlignessa ic hit eall forlǽte I pass over all about their hateful

forþ-gangan

(v.)
Grammar
forþ-gangan, -gongan; p. -geóng, pl. -geóngon; pp. -gangen, -gongen

To go forthproceedgo beforeprecedeprocēdĕreprogrĕdipræcēdĕre

Entry preview:

To go forth, proceed, go before, precede; procēdĕre, progrĕdi, præcēdĕre Hét hyssa hwæne forþgangan he commanded each of the youths to go forth, Byrht. Th. 131, 5; By. 3. Forþgangendre tíde procēdente tempŏre, Bd. 3, 19; S. 547, 30. Forðgeonga prægredi