Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

cild

Entry preview:

Dele in bracket all foreign forms but the Gothic, and add: gen. pl. cilda, cildra; dat. pl. cildum, cildrum. a child Eahtawintre cild . . . ðrywintre cild, Hml. Th. ii. 134, 3, 7. Féng his bearn tó cyneríce, cild unweaxen, Chr. 975; P. 120, 7.

frymþ

(n.)
Entry preview:

. ¶ in phrases denoting the Deity, the beginning or source of all things :-- Fæðer frymþa gehwæs, Ph. 197. Frymþa God, Jud. 33.

hálig-dóm

Entry preview:

Háligdómes sanctimonie (Christus, zelotypus sanctimoniae informator, Ald. 6, 35), Wrt. Voc. ii. 75, 58. Hé for his háligdómes ( sanctitatis ) mycelnesse wearð manigra mynstra fæder, Gr. D. 26, 13: 246, 22. of the Deity. Cf. <b>A.

leóht

(adj.)
Grammar
leóht, léht, líht; adj.

Lightbrightcheerfulshiningclear

Entry preview:

Léht (líht, Rush.) biþ all líchoma ðín lucidum erit totum corpus tuum, Mt. Kmbl. Lind. 6, 23. Bebod drihtnes leóht præceptum dominum purum, Ps. Spl. C. 18, 9.

þúsend

(n.; num.; adj.)

a thousand

Entry preview:

Th. 118, 72, and cf. cognates), Grammar þúsend, gen. þúsendes, pl. þúsendu (-o, -a,-e); also þúsend sometimes in the multiples, though, perhaps, in these cases the whole number is to be considered as singular, e.g. a thousand; Tele ða lenge ðære hwíle

Certes íg

(n.)
Grammar
Certes íg, e; f.

CHERTSEYCertesia

Entry preview:

of Certes íge, and of Mideltúine, and he sette ðárto munecas and abbodas: to niwan [MS. niwen] mynstre Ægel-gárum, to Certes íge Ordberhtum, to Mideltúne Cyneward here the canons were driven out of the old monastery [at Winchester] by king Edgar, and also

gagátes

(n.)
Grammar
gagátes, indecl. m.

The agate or jeta precious stonegăgātesγăγάτηs

Entry preview:

The agate or jet, a precious stone; găgātes = γăγάτηs Hér biþ eác geméted gagátes, se stán biþ blæc-gym here is also found the agate, the stone is a black gem, Bd. 1, 1; S. 473. 24.

ge-beót

(n.)
Grammar
ge-beót, es; n. [ge-, beót a threatening] .

a threateningthreatboastcommĭnātiomĭnæa promisepromissum

Entry preview:

a threatening, threat, boast; commĭnātio, mĭnæ Alýs us, Drihten, fram his gebeóte and mihte redeem us, Lord, from his threatening and might, Homl. Th. i. 568, 22.

slǽp

(n.)
Grammar
slǽp, es; m. (?)
Entry preview:

See also E. D. S. Pub. Gloss. B. (E. Yorks. ), ' slape slippery as a dirty path, ' and Gloss. B. 7 (W. Yorks. ), B. 15 (, Ray's North-country Words).] Cf. slipor

tennan

(v.)
Entry preview:

Ontendan and connected words are used figuratively; see also tendan.] (?)

þylc

(pronoun.)
Grammar
þylc, pron.

Such

Entry preview:

A.) gé dóð alia similia his facitis multa, Mk. Skt. 7, 8. Feáwa synd ða þylce gebedu habban pauci sunt qui tales orationes habeant, Scint. 33, 3

Linked entry: þylíc

up-heáh

(adj.)
Grammar
up-heáh, adj.
Entry preview:

Ða trió meahte beón hundteóntiges fóta upheáh he pedum centum alte erant arbores, 27, 28. Sindon dúna upheá, Exon. Th. 443, 15; Kl. 30.

Linked entry: up-lang

wísa

(n.)
Grammar
wísa, an; m.

A leader director captain

Entry preview:

Leóda aldor, herges wísa, freom folctoga, 178, 18;Exod. 13: 228, 16; Dan. 203. Mægenes wísa, 260, 2; Dan. 703. Elamitarna ordes wísa, 121, 3 ; Gen. 2004. Ríces hyrde, werodes wísa, 194, 9 ; Exod. 258; Beo. Th. 523 ;B. 259; Exon.

ǽ-swícung

Grammar
ǽ-swícung, l. -swicung,
Entry preview:

and add: seduction, deceit Álýs ús from deóflicum costnungum and fram eallum ǽswicungum unrihtwísra wyrhtena, Hml. S. 11, 42. sedition Folcslite vel ǽswicung seditio. Wrt. Voc. i. 21, 30. offence Ǽswicung scandalum, Ps. L. 48, 14.

bissextus

(n.)
Grammar
bissextus, gen. bissexte

leap-year

Entry preview:

The intercalary day of leap-year; also leap-year Sume preóstas secgað ꝥ bissextus cume þurh ꝥ,ꝥ Iosue ábæd æt Gode ꝥ seó sunne stód stille . . . Nis nǽfre þurh ꝥ bissextus . . .

Linked entry: bises

ge-sníþan

Entry preview:

v. sníþan; ) Héht him ꝥte gesníða gedydon (ꝥ hiǽgesnide, R.) alle ofer groene gers praecepit illis ut accumbere facerent omnes super uiride faenum (is it possible that the translator thought that the order was to cut the grass ?), Mk. L. 6, 39.

bletsian

(v.)
Grammar
bletsian, bletsigan; part. bletsiende, bletsigende; p. ode, ade; pp. od, ad; v. a.
Entry preview:

Ic bletsie ealle ða ðe hit healden I bless all who may observe it, Chr. 675; Erl. 39, 25. Ic bletsige oððe wel secge benedico, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 38. Ic bletsige ðé on mínum lífe benedicam te in vita mea, Ps.

Linked entries: bledsian bletsung

Columba

(n.)
Grammar
Columba, an; m.

An Irish priest, the Apostle of the Highlands

Entry preview:

Now, in Iona, there must ever be an abbot, not a bishop; and to him must all the bishops of the Scots be subject, because Columba was an abbot, not a bishop Chr. 565; Th. 31, 29, col. 1-33, 7, col. 1

Dún-stán

(n.)
Grammar
Dún-stán, es; m.

Dunstan Dunstānus

Entry preview:

D. 978] all the chief witan of the English race fell at Calne from an upper floor, but the holy archbishop Dunstan alone stayed upon a beam; and some there were very much maimed, and some did not escape with life, Chr. 978; Th. 231, 30-39, col. 1.

ge-feón

(v.)
Grammar
ge-feón, -feohan, -feagan, -feagian ; ic -feó, ðú -fehst, he -fehþ, -fiþ, -feaþ, pl. -feóþ; p. -feah, -feh, pl. -fǽgon; pp. -fegen [The Northern Gospels have weak forms]

To be gladrejoiceexultlætaridelectarigaudereexultare

Entry preview:

Eal rihtgelýfed folc sceal gefeón on ðone his tocyme all right-believing folk ought to rejoice at his advent, Blickl. Homl. 167, 14. Ðonne mótan we in ðære engellícan blisse gefeón then may we in angelic bliss rejoice, 83, 3. Gefeage exultare, Jn.