FYLLAN
To FILL ⬩ replenish ⬩ satisfy ⬩ cram ⬩ stuff ⬩ finish ⬩ complete ⬩ fulfil ⬩ implēre ⬩ replēre ⬩ sătŭrāre ⬩ farcīre ⬩ supplēre ⬩ complēre
Entry preview:
Moises spræc ðás word befóran Israéla folce and hig fyllde óþ ende lŏcūtus est Moyses audiente ūnĭverso cœtu Israel verba carmĭnis hūjus et ad fīnem usque complēvit, Deut. 31, 30. Hig fyldon twelf wylian fulle implēvērunt duodĕcim cophĭnos, Jn.
Linked entry: fullian
ge-win
a battle ⬩ contest ⬩ war ⬩ strife ⬩ quarrel ⬩ hostility ⬩ tumult ⬩ certāmen ⬩ pugna ⬩ bellum ⬩ tŭmultus ⬩ labour ⬩ toil ⬩ sorrow ⬩ agony ⬩ lăbor ⬩ trībŭlātio ⬩ ăgōnia ⬩ fruit of laborers ⬩ gain ⬩ profit ⬩ fructus lăbōrum ⬩ lucrum ⬩ quæstus
Entry preview:
Th. 106, 11: 72, 4. fruit of laborers, gain, profit; fructus lăbōrum, lucrum, quæstus Hí folca gewinn fremdra gesǽton lăbōres pŏpŭlōrum possĕdĕrunt, Ps. Th. 104, 39: 77, 46.
wín
Entry preview:
Ðæm folce (the Scythians) seldsiéne and uncúðe wǽron wínes drencas. . . Hié búton gemetgunge ðæt wín drincende wǽron óð hí heora selfra lytel geweald hæfdon, Ors. 2, 4; Swt. 76, 11-19: Homl. Th. i. 352, 6: ii. 298, 18.
a-fíndan
Entry preview:
Hé wearð áfunden fram ðám folce þǽr, Hml. A. 107, 158. fig. Hí blissodon ꝥ hí swilcne foresprecan him áfunden hæfdon, 101. 317
ge-beorg
Entry preview:
His folce tó gebeorge for the protection of his people, Hml. S. 25, 679. Tó gebeorge and to friðe eallum leódscipe, Ll. Th. i. 276, 21. Feóre to gebeorge to save his life, 330, 12.
læssa
Entry preview:
Se móna ealra tungla hǽfð lǽstne embegang, Angl. vii. 14, 134. of number, in the case of collective unities Þǽr máre folc sig . . . þǽr lǽsse folc síg Ll. Th. i. 232, 14.
FYRD
an army ⬩ the military array of the whole country ⬩ exercĭtus ⬩ expĕdītio ⬩ an army ⬩ agmen ⬩ exercĭtus ⬩ an expedition ⬩ expĕdītio ⬩ a camp ⬩ castrum
Entry preview:
Similar entries v. folc-land I [c] Be ðon ðe gesíþcund man fyrde forsitte.
sittan
Entry preview:
Þæt folc sum hé þǽr sittan lét, sum þonan ádræfde some of the people he left where they were, some he expelled, 3, 9 ; S. 126, 15. (a 1) :-- His here . . . sum ymb þá burg sæt, Ors. 3, 7; S. 116, 16.
fægnian
To rejoice, be glad, exult, applaud, to be delighted with, to wish for ⬩ gaudēre, jubĭlāre, lætāri, exultāre, plaudĕre, appĕtĕre
Entry preview:
To rejoice, be glad, exult, applaud, to be delighted with, to wish for; gaudēre, jubĭlāre, lætāri, exultāre, plaudĕre, appĕtĕre Ne sceal he tó ungemetlíce fægnian ðæs folces worda he ought not to rejoice immoderately at the people's words, Bt. 30, 1;
Linked entries: a-fægniende fægenian fagenian fahnian
fracoþ
Vile ⬩ filthy ⬩ unseemly ⬩ hateful ⬩ abominable ⬩ worthless ⬩ useless ⬩ turpis ⬩ detestābilis ⬩ indĕcōrus
Entry preview:
We bióþ folcum fracoðe we shall be hateful to the people, Andr. Kmbl. 817; An. 409. Fracoðest vilest. Salm. Kmbl. 702; Sal. 350. Wæs úre líf fracuþ and gefrǽge our life has been vile and infamous, Exon. 53 a; Th. 186, 23; Az. 24.
be-tweohs
between ⬩ among ⬩ between ⬩ among
Entry preview:
Betweox (-tux, v. l. ) him and hiera hieremonnum, 164, 12. temporal Betwix hláfmæssan anð middum sumera, Chr. 921; P. 101, 5- of mutual relation f hé frið betwux þǽm folcum findan sceolde, Ors. 4, 10; S. 202, 11. marking relation of abstract objects
bismerian
Entry preview:
Folces bysmri(g)endes (beosmr-, v. l.) vulgi insultantis, Bd. 5, 12; Sch. 620, 7. Gehispende, bysmriende insultantes, i. exprobrantes, An. Ox. 1474. Bismriende mid myclere bismre, Bl. H. 243, 7.
ge-riht
Entry preview:
Se scádwís geréfa sceal ǽgðer witan ge hláfordes landriht ge folces gerihtu, Angl. ix. 259, 5. service, payment, & c. due from a person, duties, obligations Gebflres gerihte.
þeówian
Entry preview:
Gif hí mid rihte willaþ Gode þeówian, ðonne sceolan hí þegnian Godes folce, 45, 36. Ðære cyrican þeówian, 49, 4. Hé nolde Gode þeówian, Cd.
endleofan
Entry preview:
Ósréd ðæt rice hæfde endleofan wintra Osred held the kingdom for eleven years, Bd. 5, 18; S. 635, 20. Mid híra endlufon sunum cum undecim filiis, Gen. 32, 22. Endleofan steorran eleven stars, Gen. 37, 9: Chr. 71; Th. 13, 3, col. 3
mann-swica
Entry preview:
In l. 2 read mannslagan, and add: a deceiver, cheat Án unlagu æt ðám ætfengan þe swicigende manswican lufedan be-westan, Ll. Lbmn, 244, 28. Swá geráde manswican (man-, v. ll. ) þe on ðá wísan swǽslíce swiciað on unriht, þæt syndan forbodan Antecrístes
ENDE
END ⬩ fīnis, termĭnus
Entry preview:
Ðæt sylfe wæter ðæt hí ða bán mid þwógan, gutan in ǽnne ende ðære cyricean the selfsame water that they washed the bones with, they poured into one corner of the church [in angŭlo sacrārii], Bd. 3, 11; S. 535, 33, Harold of-slóh ðǽr mycelne ende ðæs folces
Linked entry: eonde
hróðor
Solace ⬩ comfort ⬩ benefit ⬩ pleasure
Entry preview:
Forðon ðé hróðra oftíhþ gréne folde therefore shall the green earth withdraw from thee her delights [fruits ], Cd. 48; Th. 62, 21; Gen. 1017. Gehwæðer óðrum hróðra gemyndig each to other was mindful of benefits, Beo. Th. 4349; B. 2171.
óleccung
Entry preview:
Ðonne hit hæfþ gewunnen ðæs folces ólecunga (favor popularis), Bt. 24, 3 ; Fox 82, 23. of things, charm, allurement Óliccung jocunda, Wrt. Voc. ii. 127, 2. Ne. hine ne geloccige nán óliccung (ólicung, Cote.
lá
Entry preview:
Gecier lá, ne folga mé, ðæt ic ðé ne dyrre ofstingan, Past. 295, 15. to statement or affirmation Geá, lá, geá; gyf hyt nú fǽrenga gewurde ... vere aliquantum; imo si haec repente provenerint ..., Solil. H. 34, 11.