Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

láþettan

Grammar
láþettan, [In the last two passages láþettan translates infestare, which however is for infestari. The original Latin of the two translations is: Canes latrantes uiderit vel eis infestare, and: Camelos uidere et ab eis se uiderit infestare.]
Entry preview:

For 'To be odious . . . hate' substitute: to abhor, execrate, hate, hold in detestation Þíne goda ic láðette and him teónan dó ego diis tuis abominationem feci Angl. xvii. 116, 4.

Linked entry: lǽþettan

gǽþ

(v.)
Grammar
gǽþ, 3rd pers. pres. of gán.

goes

Entry preview:

goes He gǽþ he goes, Beo. Th. 4075; B. 2034;

módig

(adj.)
Grammar
módig, adj.

of high or noble spirithigh-spiritednoble-mindedboldbravecourageousproudarrogantheartyearnestimpetuousboldheadstrongstubbornwilful

Entry preview:

of high or noble spirit, high-spirited, noble-minded Ðis is se écea God módig and mægenróf this is the eternal God, noble and mighty, Cd. 156; Th. 195, 11; Exod. 275: Exon. 18b; Th. 46, 32; Cri. 746: Rood Kmbl. 81; Kr. 41.

scyldig

(adj.)
Grammar
scyldig, adj.
Entry preview:

. liable for a debt, bound by an obligation Swá hwá swá swereþ on ðæs temples golde se ys scyldig qui juraverit in auro templi, debet, Mt.

þunor

(n.)
Grammar
þunor, (-ar, -er, -ur), es; m.

thundertonitrusfulmenJupitera thane of king Egbert of Kent

Entry preview:

God ásende rén mid ðunore, and manega mean mid ðam ðunore swulton, Homl. Skt. i. 15, 93. Beóþ myccle þuneras on heofnum, Blickl. Homl. 93, 15.

a-secgan

(v.)
Grammar
a-secgan, -sæcgan; p. -sægde, -sǽde; pp. -sægd, -sǽd [a out, secgan to say]

To speak outdeclareexpresstellsayrelateexplainannounceproclaimedicereeffariexprimerereferreenarrareannunciare

Entry preview:

Hím engel Godes eall asægde God's angel told him all, Cd. 179; Th. 225, 19; Dan. 156. Ðá asǽdon his geféran then said his companions, Ors. 4, 6; Bos. 86, 33. Óþ ðæt ic asecge donec annunciem, Ps. Th. 70, 17

wel

Grammar
wel, <b>. I</b> 1 b.
Entry preview:

Add Þá ðá wé wel noldon, ðá forhradode Godes mildheortnys þæt wé wel woldon. Nú wé wel willað, ús fyligð Godes mildheortnys þæt úre willa ýdel ne sý. Hé gearcað úrne gódne willan tó fultumigenne, Hml. Th. ii. 84, 13-16.

forþ-gongan

(v.)
Grammar
forþ-gongan, part. -gongende; p. -geóng, pl. -geóngon; pp. -gongen

To go forthproceedprocēdĕrepræcēdĕre

Entry preview:

To go forth, proceed; procēdĕre, præcēdĕre Forþgongende going forth, Exon. 14 a; Th. 27, 5; Cri. 426: Bd. 1, 8; S. 479, 20: 1, 1;S. 474, 24. Forþgongendre yldo ævo præcēdente, 4, 19; S. 587, 32

snirian

(v.)
Grammar
snirian, (snerian?), snyrian; p. ede
Entry preview:

To go quickly, hasten Brimwudu scynde, lagumearg snyrede tó hýðe, Exon. Th. 182, 7; Gú. 1306. Snyredon ætsomne, Beo. Th. 809; B. 402. Gesión brecan ofer bæðweg brimwudu snyrgan, sǽmearh plegan, wadan wǽgflotan, Elen. Kmbl. 488; El. 244

Linked entries: snerian snyrian

scyte

Entry preview:

Add: the distance to which a shot will go Oþ ꝥ hé wæs fullneáh in ánes flánes scyte út fram þám lande pene ad unius sagit tae cursum a terra, Gr. D. 114, 34. v. fǽr-, wáse-scyte

felgan

(v.)
Grammar
felgan, ic felge, ðú filgst, filhst, he filgþ, filhþ, pl. felgaþ; p. fealg, fealh, pl. fulgon; pp. folgen

To stick tobetake oneself togo or come under, below or beneath anythingto go intoenter a placeto undergoinhærēresŭbīreināreintrāre

Entry preview:

To stick to, betake oneself to, go or come under, below or beneath anything, to go into, enter a place, to undergo; inhærēre, sŭbīre, ināre, intrāre Óþ he on fleáme fealh until he betook himself to flight, Ors. 4, 8; Bos. 89, 42.

Linked entry: ge-felgan

tó-gangan

(v.)
Grammar
tó-gangan, p. -géng; pp. -gangen.
Entry preview:

to go in different directions, to part Æfter ðon ðe wit nú betweoh unc tógongenne (tógangne, Bd. M. 372, 3) beóþ postyuam ab invicem digressi fuerimus, Bd. 4, 29; S. 607, 20. Ðá hié betwih him tógangen (-gangende. Bd.

déman

(v.)
Grammar
déman, to démanne, démenne; part. démende; ic déme, ðú démest,démst, he démeþ, démþ, pl.démaþ ; p. démde, pl. démdon; impert. dém, déme, pl. démaþ, déme ge; pp. démed; v. trans. dat. acc. [dóm judgment, opinion]

DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn judicāre, arbitrāri, æstimāre, censēre, recensēre, decernĕre, sancīre, examināre, condemnāre

Entry preview:

Nǽfre God démeþ ðæt ǽnig ðæs earm geweorþe God never deems [ = decrees] that any should become so poor, Exon. 78 b; Th. 294, 17; Crä. 16.

Linked entries: a-déman doeman

ge-hiwian

(v.)
Grammar
ge-hiwian, l. ge-híwian,
Entry preview:

Nis nán wyrse yfel . . . þonne þæt gehíwode yfel ( evil that is made to appear good ), for ðám deófol sylf hit gefadað and gehýwað tó þám þæt þæt þincð ǽrest gód þe wyrð yfel on ende, Wlfst. 54, 4-11. to assume an appearance or character not belonging

Linked entry: ge-hiwad

gistlíþ-ness

(n.)
Grammar
gistlíþ-ness, (gæstlíþ-ness, gestlíþ-ness, q. v. in Dict.)
Entry preview:

. ¶ on gistlíþnesse as a guest :-- Gif bescoren man gange him an gestlíðnesse, gefe him man ǽnes if a tonsured man go from house to house seeking entertainment, let it be given him once, Ll. Th. i. 38, 12.

eofot

(n.)
Grammar
eofot, eofut, eofet, es; n.

A debt, crimedēbĭtum, culpa

Entry preview:

Godes ágen bearn, unscyldigne eofota gehwylces, héngon on heáne beám fæderas usse our fathers hung up God's own son on a high tree, guiltless of every crime, Elen. Kmbl. 846; El. 423

Linked entries: ge-eofot eofet

þrístlíce

(adv.)
Grammar
þrístlíce, þrístelíce; adv.

Boldlyconfidently

Entry preview:

Boldly, confidently, in a good sense Hé spræc þrístlícor mid hine confidenter ait, Gen. 44, 18. in a bad sense Ða underðióddan sint tó manianne ðæt hié ðara unðeáwas ðe him ofergesette bióð tó swíðe and tó ðrístelíce (ðrísðlíce, Hatt.

ge-nípan

Entry preview:

Exod. 454' substitute Him ongén genáp atol ýða gewealc: ne þǽr ǽnig becwóm herges tó háme the horrid waves grew dark as they rolled on to meet them; not one of that host got back to his home, Exod. 454.

ge-tilian

(v.)
Entry preview:

Add: to gain, get by labour Ic geann ðæs landes ... mid ealre tylðe swá ðǽrtó getilod bið I grant the land ... with all the produce got from its cultivation, C. D. iii. 294, 8. Sceal gehwá him æteówian hwæt hé mid ðám punde geteolod hæfð, Hml.

ge-tyhtan

Entry preview:

Þæs rihtwísan weres líf þurh þá rǽdinge háligra bóca tó Gode bið getyhted, Ll. Th. ii. 402, 36. to urge, instigate Gemanod ł getiht instigatus, i. praemonitus, An. Ox. 602. to train, educate Ðǽre getyhtan exercitatae, Wrt. Voc. ii. 108, 7: 30, 15.