coc
Entry preview:
Se kok ðe wé ymb sprǽcon, 12. Coca pullorum, An. Ox. 4891. Cocca, 2, 398. Add
geond-líhtan
Entry preview:
Þǽr becóm seó beorhtnys . . . ꝥ wé ealle eondlýhte wǽron . . . þǽr wæs fǽringa geworden on ansýne swylce þǽr gylden sunna onǽled wǽre, and ofer ús ealle eondlýhte, Nic. 12, 20-23. Add
talian
Entry preview:
Wé taliað ducimus (nec legitimum connubium spernendum ducimus, Ald. 7, 27), An. Ox. 419. Tó for náht taliende parui pendendam, 504. <b>I c.
ælmes-georn
Entry preview:
Sýn wé rummóde þearfendum mannum and earmum ælmesgeorne, Bl. H. 109, 15. Ælmesgeorne and árdǽde wið earme men, 131, 2. Mildheorte and ælmesgeorne, 95, 26: Wlfst. 109, 12. Add
drinca
Drink ⬩ potus
Entry preview:
Drink; potus Eáðe we mágon geseón hwǽr se drinca is we can easily see where the drink is, Ors. 5, 8; Bos. 107, 30. He wolde beran drincan his gebróðrum he would bear drink to his brethren, Homl. Th. ii. 180, 5.
HEG
Hay ⬩ grass ⬩ fœnum
Entry preview:
Wé gesáwon oft in cyrcean ǽgðer ge corn ge hig beón gehealdene we have often seen both corn and hay kept in the church, L. E. I. 8; Th. ii. 406, 30
ge-grétan
To approach ⬩ come to ⬩ address ⬩ greet ⬩ welcome ⬩ adire ⬩ alloqui ⬩ salutare
Entry preview:
Ðæt we mágon úre frýnd geseón and úre siblingas gegrétan that we may see our friends and greet our kinsmen, Homl. Th. ii. 526, 33. Man tǽleþ and mid yfle gegréteþ ða ðe riht lufiaþ men blame and insult those that love right, Swt. A. S. Rdr. 110, 164
steóp-cild
Entry preview:
Steápcildo pupillos, Rtl. 29, 13. fig. one deprived of protection Wé wǽron steópcild gewordene, forðan ðe wé wǽron ástýpede ðæs heofenlícan ríces, Wulfst. 252, 10. Ne lǽte ic eów steópcild, Jn. Skt. 14, 18
un-sméþe
Not smooth ⬩ rough ⬩ uneven
Entry preview:
Wé habbaþ hrepunge, ðæt wé magon gefrédan hwæt bið sméðe, hwæt unsméðe, Homl. Th. ii. 372, 33. His unsméðan ( leprous ) líces, 512, 6. Ne unsméðes wiht, Exon. Th. 199, 15; Ph. 26. Unsmoeði scabro, Wrt. Voc. ii. 120, 24.
wíde-feorh
Entry preview:
Wé sceolon leánum hleótan, swá wé widefeorh ( through all time ) weorcum hlódun, Exon. Th. 49, 11; Cri. 784. Á forð heonan wídeferh for ever, 36, 28; Cri. 583. Swá áwa sceal wesan wídeferh, 142, 12 ; Gú. 643 : 350, 1; Sch. 57: 255, 32; Jul. 223.
earfoþ-líce
Entry preview:
Ðone þurst wé earfoðlíce ( vix ) ábǽron, Nar. 7, 30: Homl. Th. i. 86, 8, 14.
ge-neah
Entry preview:
Substitute: ge-neah, pl. ge-nugon; p. ge-nohte. impersonal it suffices a person, a person has enough, abounds in Wé eáðe magon úpcund ríce forð gestígan, gif ús on ferðe geneah, and wé willað healdan heofoncyninges bibod, Sch. 35. [Cf. O. H.
ge-wísian
Entry preview:
Þæt wé ús sylfe ge þá þe wé wísian sceolan swá gewísian swá swá úre ealra þearf sý, Ll. Th. ii. 332, 24. (1 a) to direct a person to (tó ) something :-- Ꝥ gesceád hí gewýsigen sceall tó weldǽdum, Hml. S. 1, 148. with dat.
sárian
to feel pain for, feel sorry for ⬩ to be sore ⬩ to grieve, be sad
Entry preview:
Wé sáriaþ ealle, forðon þe wé seóþ ðínne líchaman beón cwylmed, 42, 2. Ðín fæder and ic sárigende (dolentes) ðé sóhton, Lk. Skt. 2, 48. Sáriendne (sáriende, MS. T.) fréfrian, R. Ben. 17, 3
gástlíce
spiritually ⬩ spiritually
Entry preview:
Tódál þǽra metta wé ne healdaþ, for þon þe ealle þá gástlíce (spiritaliter) wé understandaþ, An. Ox. 40, 27. Gástlíce typice II, 103.
gum-cyst
Manly virtue ⬩ excellence, munificence,liberality
Entry preview:
Nú is þearf micel ðæt we gumcystum georne hýran now is it very needful that we with virtuous zeal attend, Andr. Kmbl. 3210; An. 1608.
on-erian
Entry preview:
to plough up Wé ma lufiaþ ðone æcer ðe ǽr wæs mid þornum áswógen and æfter ðæm ðe ða þornas beóþ áheáwene and se æker biþ onered bringþ gódne wæsðm plus terram diligimus, quae post spinas exarata fructus uberes producit, Past. 52, 9; Swt. 411, 18
ge-mynd
Entry preview:
Add Lǽten wé ús singallíce bión on gemyndum and on geþancum þæs dæges tócyme, Verc. Först. 85, 3. Add ꝥ hé þis symle hæbbe on gemyndum þǽre egesfullan stówe, Verc. Först. 94, 2. Add On ðisum gereorde nis þæs gærses nán gemynd, Hml. Th. ii. 398, 27
stæflíc
Entry preview:
literal Wé understandaþ ðæt gástlíce andgit ðæra bóca, and hí rǽdaþ ða stæflícan gereccednesse, Homl. Th. ii. 114, 35. Hí nellaþ understandan bútan ðæt steaflíce (stæf-, MSS. C. D.) andgit the literal meaning, Homl.
un-leáslíce
Not falsely ⬩ truly
Entry preview:
Gif wé ðæt geðyld on úrum móde unleáslíce healdaþ, ii. 546, 1. Hé cwæð ðis unleáslíce, 386,10. Mid ánfealdnysse sprece hé ǽfre unleáslíce, L. Ælfc. C. 30; Th. ii. 354, 5
Linked entry: leáslíce