Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gæst

(n.)
Grammar
gæst, gest, gist, giest, gyst, es; pl. nom. acc. gastas; m.

a GUESThospessŏciusa strangeran enemyvir aliēnĭgĕnushostis

Entry preview:

fulne if the sea shall bear it [the vessel] full of guests, Exon. 101 b; Th. 384, 20; Rä. 4, 30. a stranger, an enemy; vir aliēnĭgĕnus, hostis Wæs se grimma gæst Grendel háten, wonsǽlig wer the grim enemy was called Grendel, the unblest man, Beo.

unriht-hǽmed

(n.)
Grammar
unriht-hǽmed, es; n.

Unlawful cohabitationillicit intercourseadulteryfornication

Entry preview:

Gif wer unrihthǽmed fremeþ wiþ óþer wíf, Blickl. Howl. 185, 25. Unrihthǽmedu adulteria, Mt. Kmbl. 15, 19: Bt. 16, 4; Fox 58, 1

Linked entry: riht-hǽmed

wíte-dóm

(n.)
Grammar
wíte-dóm, es; m.

knowledgeprophecyforeknowledge

Entry preview:

Se Godes wer ðurh wítedómes gást (per prophetiae spiritum ) ðone storm tówardne foreseah, Bd. 3, 15 ; S. 542, 4. Ðæt heó ðurh wítedómes gást ða ádle forecwéde, 4, 19 ; S. 588, 15 : 4, 28 ; S. 606, 20.

ǽn-lic

(adj.)
Entry preview:

Sum swíðe ǽnlic wer and foremǽre quidam spectabilis vir, Gr. D. 307, 1. Adrianus wæs geong and ǽnlic, Shrn. 59, 28. Fæger on ansýne and ǽnlic, 88, 13. Ǽnlicu Godes drút alma Dei genetrix, Dóm. L. 290. Ǽnlicum claro, An. Ox. 3082: preclaram, 3721.

Linked entry: án-lic

feþer

a feathera winga penquill

Entry preview:

Swylce sum getýd wer sum metervers mid his feðere áwríte, Angl. viii. 317, 23

Linked entries: fedes féþu

FÆGEN

(adj.)
Grammar
FÆGEN, fægn; comp. fægenra; sup. fægnost; adj.

FAIN, glad, joyful, rejoicing, elatelætus, gaudens, hĭlăris, elātus

Entry preview:

Ferdon forþ ðonon, ferhþum fægne they went forth thence, rejoicing in their minds, Beo. Th. 3270; B. 1633. Wǽron ealle fægen in firnum they were all glad in their sufferings, Cd. 223; Th. 292, 3; Sat. 435 : Andr. Kmbl. 2084; An. 1043.

ge-feohtan

(v.)
Grammar
ge-feohtan, p. -feaht, pl. -fuhton; pp. -fohten.

to fightpugnareto obtain by fightingpugnando acquirere

Entry preview:

He wel gefeaht he fought well, Ors. 5, 13; Bos. 112, 34. Margareta wiþ ðone deófol gefæht Margaret fought with the devil, Nar. 39, 28. Gif hwá gefeohte on cyninges huse, sié [sy MSS. B. H.] he scyldig ealles his ierfes [yrfes MSS. B.

hogian

(v.)
Grammar
hogian, p. ode
Entry preview:

sceolon hogian embe ða bóte we must busy ourselves about the reparation, 274, 11. sceolon carfullíce hogian ðæt we ðone máran gylt forfleón we ought anxiously to endeavour to flee from the greater guilt, 484, 5.

fór

(v.; part.)
Grammar
fór, p. of faran.

went

Entry preview:

went, Gen. 31, 31;

yfel-cweþan

Entry preview:

Add:: cf. wearg-cweþan

tyhtend-líc

(adj.)
Grammar
tyhtend-líc, adj.
Entry preview:

(v. tyhtan), hortative wyllaþ sume tihtendlíce sprǽce wið eów habban, Homl. Th. ii. 574, 20. Sume adverbia syndon ortativa, ðæt synd tihtendlíce, Ælfc. Gr. 38; Zup. 227, 16.

Linked entry: tihtend-líc

þrym-wealdend

(adj.)
Grammar
þrym-wealdend, adj.

Glory-rulingruling heaven

Entry preview:

We sceolon biddan ða hálgan ðæt hí ús þingion tó ðam þrymwealdendum Gode, Homl. Skt. i. 21, 288

ǽror

Entry preview:

Swá swá áwriton ǽror, Ælfc. T. Grn. 4, 15. rather Ðaacute; óðre þrý godspelleras áwriton ǽror be Crístes menniscnysse, Hml. Th. i. 70. 3

cum-líþe

Entry preview:

Beón ǽfre cumlíðe; úre sáwel bið Crístes cuma on dómes dæge, Wlfst. 239, 5. Add

cneórisn

(n.)
Grammar
cneórisn, e; f.
Entry preview:

Mín Drihten, ealle forléton úre cneórisne and wǽron þé fylgende, Bl. H. 229, 21. Mé eádige cwǽdon ealle cneórisna, 7, 5

ísern-gelóman

(n.)
Entry preview:

An iron tool íserngelóman hátaþ spadan and spitelas. Gr. D. 201, 19. p him mon íserngelðman (issern-, v. l. ) bróhte, Bd. 4, 28; S. 520, 20. Ðæt wǽron mi stáncræftigan . . . hý gesénedon ǽlce morgen heora ísern-gelóman, Shrn. 146, 15. v. í-gelóma

reordian

(v.)
Entry preview:

Tó hriordanne, 32. to feed hriordadun ðec pavimus te, Mt. L. 25, 37

un-sceþþigness

Entry preview:

They said, We will not come forth. . . to profane the Sabbath . . . Let us die all in our innocency, I Macc. 2, 34-37), Hml. S. 25, 239. On unscyðþinysse in innocentia, Ps. L. 83, 13. Add

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

Him þæt wundra mǽst gesewen þúhte it seemed to him the greatest wonder seen, Go. 1101. with a clause Sé ðe mon gesihð ðæt stronglic weorc wyrcð, Bt. 16, 3; F. 54, 28. Geseó þæt oft gelimpeþ ꝥ . . . Bl. H. 125, 9.

tíd-sang

(n.)
Grammar
tíd-sang, es; m.
Entry preview:

syngaþ on ðone Ðunresdæg úre tídsangas tógædere . . . On ðone Frigedæg singaþ ealle ða tídsangas on sundor búton ðam úhtsange ánum, 36; Th. ii. 358, 30-33.

Linked entry: tíd-þegnung