Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

spédig

(adj.)
Grammar
spédig, adj.
Entry preview:

having good speed, prosperous Him féran gewát Abraham wíde óð ðæt hé tó Siem com síðe spédig ( prosperous in travel ], Cd.

un-lybba

(n.)
Grammar
un-lybba, (and un-lybbe, an; f., or un-lybb; dat. -lybbe ; n.?), an; m.

poisonpoison used for purposes of witchcraftwitchcraftsorcery

Entry preview:

Wiþ unlybbum, Lchdm. ii. 292, 30. poison used for purposes of witchcraft, witchcraft, sorcery Gif wíf drýcræft and galdor and unlibban wyrce ...

Linked entry: ge-unlybba

be-gíman

Entry preview:

Add: with gen. acc. to care for, see to the welfare or wellbeing of a person or thing, keep God þú þe begýmst mannan Deus qui gubernas hominem, Ps. L. fol. 142, 6. Hí míne heorde wǽce begímdon, Wlfst. 190, 21. Begým þínes sylfes, Hml. A. 198, 109.

ge-singe

(n.)
Grammar
ge-singe, [ = ge-sinhíge(?) v. ge-siníg], an; f.
Entry preview:

A wife Ne meaht ðú habban mec ðé to gesingan thou mayest not have me for thy wife, Exon. 66 b; Th. 245, 34; Jul. 54

Linked entry: -singe

gin-wísed

Entry preview:

<b>gin-wíse</b> (gynn-) of noble manners (wíse). Cf. gin-fæst for the sense of gin- in this compound

Linked entries: wísian wísan

sceáden-mǽl

(adj.)
Entry preview:

with divided marks, damascened; a sword with blade so marked Hraþe seoþdan wæs æfter mundgripe méce geþinged þæt hit sceádenmǽl scýran móste, cwealmbealu cýðan, B. 1939

ÉST

(n.)
Grammar
ÉST, es; m: ést, e; f.

will, consent, grace, favour, liberality, munificence, bounty bĕnĕplăcĭtum, consensus, grātia, bĕnĕvŏlentia, mŭnĭfĭcentiadelicacies dēlĭciæ

Entry preview:

Cyninga wist vel éstas dăpes, Ælfc. Gl. 65; Som. 69, 56; Wrt. Voc. 41, 13

ge-reord

(n.)
Grammar
ge-reord, -reorde, es; n.

Language, speech, tongue, voice

Entry preview:

Hwílum ic gereordum rincas laðige to wíne sometimes with voices I invite men to wine, Exon. 104 a; Th. 395, 31; Rä. 15, 16

Linked entries: reord reord

be-légan

(v.)
Grammar
be-légan, bi-légan; p. -légde; pp. -légd

To surround with flamecircumflagrare flamma

Entry preview:

To surround with flame; circumflagrare flamma Líge belégde surrounded with flame [Ger. umlodert mit lohe] Cd. 188; Th. 234, 22; Dan. 296

Linked entries: be-légan bi-légan

fierdian

(v.)
Grammar
fierdian, p. ede; pp. ed

To marchproficisci

Entry preview:

To march; proficisci Mid ðære scíre ðe mid him fierdedon with the division which marched with him, Chr. 894; Erl. 90, 33

þweorh

(adj.)
Grammar
þweorh, þwerh, þwyrh; adj.

crookedcrossadverseopposedcrossangrybitterperversewrongevildepravedfrowardwronglyevilly

Entry preview:

Ðuer wig perversa via, Kent. Gl. 772. On ðweorum wige in via perversi, 812. Þwuru (þweoru, MS. A.) beóþ on gerihte erunt prava in directa, Lk. Skt. 3, 5. adverse, opposed (cf. Icel. þver-úð discord).

fandian

(v.)

to tryto temptto tryto trytastefeelto tryto visittemptprovokeattempt

Entry preview:

Th. 33, 8. with gen. Se lǽcecræft þé tirþ on þá þrotan þonne ðú his ǽrest fandast degustata mordent, Bt. 22, 1; F. 76, 30.

ríd-wíga

Grammar
ríd-wíga, l.
Entry preview:

-wiga

swíðe

(adv.)
Grammar
swíðe, adv.
Entry preview:

Hwiþer wilt ðú mé swíþost lǽdan whither especially wilt thou lead me? Bt. 22, 2; Fox 78, 5. Þurh ofermétto ealra swíðost most of all through pride, Cd. Th. 22, 8; Gen. 337.

Linked entry: swíðor

hæbbenga

(adv.)
Grammar
hæbbenga, adv.
Entry preview:

With constraint, constrainedly

þirran

(v.)
Grammar
þirran, þierran
Entry preview:

to dry, wipe

Linked entries: þæran á-þierran

yfel

(n.)
Grammar
yfel, es; n.
Entry preview:

</b> of disease :--- Hit mæg wið ǽghwilcum uncúþum yfele, iii. 288, 17. Wið lungenádle and wið gehwylce yfelu ðe on ðam innoðe dereþ, i. 280, 18. <b>II b.

Linked entries: efel eofel

hogian

(v.)
Entry preview:

</b> with an object, to hove as an object of thought :-- Gé on heortan hogedon inwit, Ps. Th. 57, 2. to be wise, prudent, &amp;c. Ne hogedon ongeatan noa sapuerunt intellegere Ps. Srt. ii. p. 195, 1.

be-stéman

(v.)
Grammar
be-stéman, -stýman; p. de; pp. ed

To BESTEAM, bedew, make damp, make wethumectare, madefacere, circumfundere

Entry preview:

Hú ðú wǽgflotan wǽre bestémdan sund wisige how thou directest the sailing of the wave-floater [ship] wetted with the sea, Andr. Kmbl. 974; An. 487. Dreóre bestémed wet with blood, 2949; An. 1477

Linked entries: stíman be-stýman

ge-þwinglod

Entry preview:

Sax. bi-þwingan), and having suffix -el denoting an implement, might be inferred with meaning 'band' (cf. þwang); then ge-þwinglod might mean 'provided with a þwingel,' 'bound up.' Add