Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

teón-full

(adj.)
Grammar
teón-full, adj.
Entry preview:

Hí ðurh*-*wunedon on heora teónfullum wordum they persisted in their insolent language, Homl. Th. ii. 174, 14

brád

(adj.)

broadopenspaciousflat

Entry preview:

Se bráda bryne ofer ealle woruld . . . þæt bráde bealo, Wlfst. 186, 8, 11.

Linked entry: brádlinga

gleáwlíce

(adv.)
Entry preview:

Hú glǽwlíce hé þæt swefen rehte quod prudenter somnium dissolvisset, Gen. 40, 16. with discernment, appropriately Hú þú gleáwlíce mid noman ryhte nemned wǽre Emmanuhel, Cri. 130. with discretion, wisely Ongan gleáwlíce gingran síne wordum trymman .

hwónlíce

(adv.)
Entry preview:

Add: for a little while Mín sylfes gást wæs hwónlíce ormód worden defecit paulisper spiritus meus Ps. Th. 76, 4. slightly, little. with adjectives Hwónlíce gelýfede menn men slightly endowed with belief Hml. Th. i. 566, 28.

hwæþere

Entry preview:

Hé wæs on Pannania on woruld cumen; wæs hé hweðre in Italia áféded, Bl.

sócn

(n.)
Grammar
sócn, e; f.
Entry preview:

Other instances of the occurrence of the word, whose Latin form is often soca, are the following Ic habbe gegeofen . . . Ælfwine abbod saca and sócna ( sacam et socam, Lat.) . . .

Linked entry: fird-sócn

furþum

Take herein Dict., and add:even,just

Entry preview:

Þæs þe ic furðum ǽr ǽfre ǽngum ne wolde monna melda weorðan, Gú. 1201. to a word, phrase or clause expressing time, manner, place, &c. Þæt ic lufige ge furðum on þeófum (þeawum, MS.) quas amo etiam in latronibus, Solil.

líf

(adv.)
Entry preview:

Þú lífes word lǽstan noldes, Cri. 1393. <b>(I b)</b> animate existence viewed as dependent on sustenance :-- Lífes tó leofne, An. 1125 : 1113. Hwæfer bútan þé ( the baker ) wé magon líf ádreógan?, Coll.

gód

Entry preview:

Ic gumcystum gódne funde beága bryttan, 1486: 1969. of actions, feelings, words, &amp;c. On eorðan sý sybb mannum gódes willan, Lk. 2, 14: Bl. H. 93, 10: Hy. 8, 6.

býsgian

(v.)
Grammar
býsgian, bísgian, býsigan; p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

To occupy, busy, fatigue, trouble, afflict; occupare, fatigare, affligere, tribulare Se man biþ hérigendlíc, ðe mid gódum weorcum hine sylfne býsgaþ the man is praiseworthy, who busies himself with good works, Homl. Th. ii. 406, 16.

líf-líc

(adj.)
Grammar
líf-líc, adj.

livingvital

Entry preview:

Líflíc ys blód lǽtan to let blood [at this time] is as much as a man's life is worth, Lchdm. iii. 190, 28. Is hwæðere swá tó lǽtanne swá ðæt líflíce mægen ne áspringe blood however is to be let so that vital power be not dissipated, L.

on-munan

(v.)
Grammar
on-munan, to esteem, consider (worthy), think (
Entry preview:

highly of). with acc. of person and adj. denoting worth Búton ic openlíce gecýþe ðæt ic God sylfa sý, ne onmun ðú mé nánre áre wyrþne, Blickl. Homl. 181, 36.

wræc-líc

(adj.)
Grammar
wræc-líc, adj.

strangewonderfulwretchedmiserable

Entry preview:

Th. 177, 31;Exod. 3. wretched, miserable Wé on ðás wræclícan woruld ácende wurdon. Wulfst. I. 12. Hý wurdon of ðære myrhðe áworpene, ðe hý ǽr on wǽron, and on ðis wræclíce líf bescofene and on earfoðan and on geswince wunedon, 9, 13.

ge-grétan

Entry preview:

L. 8, 28. to address, accost, salute Wísdóm mín mód mid his wordum gegrétte, Bt. 3, 1; F. 4, 18: B. 1979. Hé gegrétte hindeman síðe swǽse gesíðas, 2516: Fä. 15. Nó hé mid hearme gæst gegrétte, æc cwæð þæt wilcuman Wedera leóde fóron, B. 1893.

ge-swǽs

Entry preview:

Hé mid geswǽsum wordum ólehte þám mǽdene. Hml. S. 7, 83

hwílwend-lic

Entry preview:

For þissum hwí-wendlicum yflum brúcað ðǽra écera góda on worulda woruld, 30, 449. temporal, not spiritual Ðám rícan wæs forgolden mid ðám hwílwendlicum spédum, Hml. Th. i. 332, 5. Hú hé geheólde þá hwílwendlican geþincþu. Hml. S. 26, 113.

ǽ

(n.)
Grammar
ǽ, ǽ(w); g. d. ac. ǽ, ǽe, ǽwe (g. ǽs in N. Gospels); g. pl. ǽa; f. and n.
    (? in
  • Bd. 4, 5
  • ;
  • S. 573, 17
  • ).

law, &c.matrimony

Entry preview:

Ǽwum cerimoniis, Hpt. xxxiii. 239, 26. matrimony Se hálga wer ðǽre wíflufan wordum stýrde unryhtre ǽ, Jul. 297. Lufiað eówere wíf on ǽwe . . . and healdað eówere ǽwe, Hml. Th. ii. 322, 26.

tǽlan

(v.)
Grammar
tǽlan, p. de.

to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse.to blame a person for what is wrongto blame what is wrong in a personto speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbiteto treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at

Entry preview:

Ne hine ne tǽl, ne ne ter mid wordum, Basil admn. 5; Norm. 46, 11. Ne tǽl ðú ðínne Dryhten thou shalt not revile the gods, L. Alf. 37; Th. i. 52, 29: Ex. 22, 28.

Linked entries: télan be-tilldon

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

Wítgena word, Exon. Th. 29, 27; Cri. 469. Heáhfædera nán, ne wítgena, 273, 12; Jul. 515. Siteþ Waldend mid wítegum, Cd. Th. 301, 25 ; Sat. 587. Né wé sweotul tácen ús geseóð ǽnig, ne wé wítegan habbaþ, ðæt ús andgytes má secgen, Ps.

Linked entry: wítiga

ge-bǽru

Entry preview:

Add: [The declension and gender of this word are uncertain. In An. 1572: Ph. 125: Wrt.