Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ongeán-hworfenness

(n.)
Grammar
ongeán-hworfenness, e; f.
Entry preview:

What lies in the way Gehwylce ongeánhworf[enn]esse (ágeánhworfenysse, Hpt. Gl. 470, 2) áwéstendum obuia quęque uastantibus, An. Ox. 2713

Linked entry: -hworfen-ness

tengan

Entry preview:

'Noldon wé efstan ... gif wé tó beteran lífe ne becómon ...' Betwux þǽre tihtinge hí tengdon forð, Hml. S. 34, 234. Add

treów

(n.)
Grammar
treów, es; n.
Entry preview:

Treów (tréu, Lind. ) arbor, Mt. Kmbl. 3, 10. Treów (trýw, MS. B. : treó, Lind. ), 7a 17 wearð mycel treów (on treó miclum). Lind. : on tree miclum, Rush. factum est in arborem magnam, Lk. Skt. 13, 19.

Linked entries: treó tréu trýw

Dere

(n.)
Grammar
Dere, gen. Dera; pl. m.

The Deirians, inhabitants of Deira between the rivers Tyne and Humber Deīri

Entry preview:

Man gehálgode ii biscopas on his stal, Bosan to Derum, and Eatan to Beornicum two bishops were consecrated in his stead, Bosa to Deira [lit. to the Deirians], and Eata to Bernicia, Chr. 678; Erl. 41, 7

of-gangan

(v.)
Entry preview:

Eówer blód ic ofgange (requiram) æt eallum wilddeorum and eác æt ðam men ; of ðæs weres handa ic ofgange ðæs mannes líf. Gen. 9, 5. to extort, exact what is not due:-Ofgang ða mádmas extort (from St.

wælhreówlíce

(adv.)
Grammar
wælhreówlíce, adv.
Entry preview:

Ðæt hé ne weorðe wælhreó[w]líce (-reówlíce, Cott. MSS.) ( crudeliter ) gefangen mid ðǽm grinum uncysta, 43; Swt. 313, 12. Wælhreówlíce swingan, Homl. Th. i. 424, 12. Hí áxodon, hwí hí swá wælbreówlíce dydon, ðæt hí freónda ne róhton, Homl.

ymb-sirwan

(v.)
Grammar
ymb-sirwan, p. -sirwde, -sirede.
Entry preview:

Admonendi ergo sunt, ut hinc colligant, qui in culpa etiam se per consilium ligant, Past. 56; Swt. 435, 4-31. to lie in wait for Se ðe hine ne ymbsyrede (-syrwde, ymbesierede, v. ll.) qui non est insidiatus (Ex. 21, 13), L. Alf. 13; Th. i. 46, 24

á-streccan

to stretch outhold oatto extend:--to prostrate,

Entry preview:

Grn. 8, 31 : 19, 41. to prostrate, of a person's posture, lit. or fig. Hé hine ástreahte ofer leomu þæs deádan mannes, Bl. H. 117, 27. Hé hine on gebed ástreahte, 219, 17.

ceást

(n.)
Grammar
ceást, e; f.
Entry preview:

Cést lis, Hpt. Gl. 495, 32. Mid ceáste andswarian cum jurgio respondere, Gr. D. 64, 33. Ðá ðing þe heó nú tó sibbe talað, beóð hire ðonne tó ceáste áwende, Hml. Th. i. 408, 26.

for-leósan

to loseto destroy

Entry preview:

Th. i. 294, 19. to destroy. physical Hié gesworen hæfdon ðæt hié óþer forleósan woldon, oþþe hira líf, oþþe þæs cyninges, Ors. 2, 3; S. 68, 28. spiritual, moral, &c. þurh áðbrycas forloren, Wlfst. 164, 8.

godcundlic

Entry preview:

</b> celestial, heavenly :-- Óþre hwíle hé smeáþ ymb þis eorþlice líf, óþre hwíle ymb ꝥ godcundlice, Bt. 39, 7; F. 222, 5. Ealle godcundlice gesceafta standað on Drihtnes gewealdum, Hml.

spillan

(v.)
Grammar
spillan, p. de
Entry preview:

Lind. Rush. 17, 33: Jn. Skt. Rush. 12, 25. Ðeóf ne cymeþ búta ðætte [hé] spilleþ ( perdat ), 10, 10. Ne spildic ł ne losade non perdidi, Lind. 18, 9. Eal ðæt God spilde God destroyed it all, Cd. Th. 154, 22; Gen. 2559.

DILE

(n.)
Grammar
DILE, dyle, es; m.
Entry preview:

DILL, anise; anēthum = άνηθoν, anēthum graveŏlens, Lin Genim diles blóstman take blossoms of dill, L. M. 1, 1: Lchdm, ii. 20, 7. Genim diles sǽdes áne yntsan take one ounce of seed of dill, L. M. 2, 12; Lchdm. ii. 190, 9: 2, 15; Lchdm. ii. 192, 14.

Linked entry: dyle

galluc

(n.)
Grammar
galluc, galloc, gallac, es; m.

The plant comfreysymphy̆tum officĭnāle,

Entry preview:

The plant comfrey; symphy̆tum officĭnāle, Lin Ðeós wyrt, ðe man confirmam, and óðrum naman galluc nemneþ, biþ cenned on mórum and on feldum, and eác on mǽdum this herb, which is called confirma, and by another name comfrey, is produced on moors and in

þrosm

(n.)
Grammar
þrosm, es; m.

smokevapourdarknessa dark spacechautêrem

Entry preview:

Se þrosma ( but see þrosmig) líg, Dóm. L. 191. darkness, a dark space Sweart þrosm onáslít tetrum chaos inlabitur, Hymn. Surt. 13, 36. Betwux ús and eów is gefæstnod micel ðrosm ( inter uos et nos chaos magnum firmatum est, Lk. 16, 26), Homl.

wærc

(n.)
Grammar
wærc, wræc, es; m.
Entry preview:

Lind. 13, 8. The word occurs mostly in compounds, v. bán- (Wrt.

Linked entries: breóst-wærc wræc

á-fillan

(v.)
Grammar
á-fillan, to cause to fall down or
Entry preview:

of (v. á-feallan). lit. Þá áfylde sum cnapa ꝥ fæt a boy knocked the vessel down , Hml. S. 31, 1127. Gegrípan ꝥ palmtwig and tó eorþan áfyllan ( to cast it to the earth ), Bl.

Linked entry: a-fælan

án-daga

Entry preview:

Ꝥ mann sceolde settan swylcne ándagan Gode, ꝥ hé binnan líf dagum þám folce gehulpe, 108, 211. Nis se man on eorðan þe wite þæne ándagan ( the appointed end of the world ) bútan Gode sylfum, Wlfst. 90, 1.

cnapa

Grammar
cnapa, cnafa.
Entry preview:

Mín cnapa líð on mínum húse lama, Mt. 8, 6: 12, 18. His cnapa wæs áwéd ðurh deófol . . . Se áwyrgeda gást gewát of ðámmen, Hml. Th. ii. 510, 32

ofer-stígan

Entry preview:

add: with the idea of mounting, lit. or fig. Hí becómon tó ðǽre stigole þǽr se þeóf oferstáh (got over ) in ðone wyrttún, Gr. D. 24, 8. Dó ealu ꝥ þá wyrta oferstíge ( rise above ), Lch. ii. 104, 17.