hátan
Entry preview:
Háat meh gecuma tó ðé, Mt. L. 14, 28. <b>I b.</b> where there is no subject to the verb in the infinitive :-- Ðæt ðú dóa hátes ł héhtes quod tu fieri jubes, Mt. p. 1. 11. For þǽm gylte hiene eft hétt his fæder ofsleán, Ors. 3, 6; S. 108, 12
tweó
Entry preview:
doubt, uncertainty Ðonne ðǽr án tweó of ádón biþ, ðonne biþ ðǽr unrím ástyred una dubitatione succisa innumerabiles aliae succrescant, Bt. 39, 4; Fox 216, 18. 'Sum tweó mé hæfþ swíþe gedréfed.' Ðá cwæþ hé: 'Hwæt is se?' 'difficiliori ambiguitate confundor
tó
Entry preview:
1 c. Add Hé sylf intó þǽre inran eóde and ðá duru him tó beclýsde, Hml. A. 196, 31. add: Þú cwǽde ꝥ ic ne þorfte ná máre áwendan þǽre béc búton tó Isaace, Ælfc. Gen. Thw. 1. 9. Ðæt hié mid ðǽm hié selfe tó feóre ne gewundigen ( vulnere mortali se feriunt
á-wuht
Aught ⬩ anything ⬩ at all ⬩ by any means ⬩ aliquid ⬩ omnino ⬩ ullo modo
Entry preview:
Aught, anything; at all, by any means; aliquid; omnino, ullo modo Ne meahte on ðære eorþan áwuht libban nor might aught live on the earth, Bt. Met. Fox 20, 214; Met. 20, 107: 11, 18; Met. 11, 9: 18, 14; Met. 18, 7: Cd. 25; Th. 32, 1; Gen. 496
Linked entry: á-uht
fúl
A convicted offender ⬩ reus, qui scĕlĕris damnātus est
Entry preview:
A convicted offender; reus, qui scĕlĕris damnātus est Ðæt hý ne fúl náwár friðian ne feormian nor that they anywhere protect or harbour a convicted offender, L. Ed. 7; Th. i. 162, 25. Be ðon ðe fúl friðiaþ concerning those who protect a convicted offender
ge-beterian
To better ⬩ make better ⬩ meliōrāre ⬩ emendāre
Entry preview:
To better, make better; meliōrāre, emendāre Ðe mid ðære láre gebeterode wǽron who were bettered by that instruction, Homl. Th. i. 406, 32. Ða scamfæstan beóþ oft mid gemetlícre láre gebetrode the modest are often improved with moderate instruction. Past
Linked entry: beterian
ealdor-burh
A royal city, metropolis ⬩ rēgia arx, metrŏpŏlis
Entry preview:
A royal city, metropolis; rēgia arx, metrŏpŏlis On Cantwara byrig, seó wæs ealles his ríces ealdor-burh in civĭtāte Doruvernensi, quæ impĕrii sui tōtīus erat metrŏpŏlis. Bd. 1, 25; S. 487, 19: I. 13; S. 482, 6. Godes ealdorburg God's royal city, Exon
Linked entry: aldor-burh
hand-weorc
Entry preview:
Handiwork, work done by the hand Handweorc Godes the work of God's hand, Cd. 167, Th. 209, 1; Exod. 492. Sinc hondweorc smiþa treasure, the handiwork of artificers, Exon. 105 b; Th. 401, 6; Rä. 21, 7. Þurh ðæt handweorc by manual labour, L. E. I. 3;
Linked entry: hand-geweorc
mǽg-racu
The account of a family ⬩ a genealogy
Entry preview:
The account of a family, a genealogy Ðis is seó bóc Adames mǽgrace hic est liber generationis Adam, Gen. 5, 1. Gif ðú telst ða mǽgrace fram Judan ðonne findst ðú fíf mǽgþa if you reckon the genealogy from Judah, then you will find five generations, Boutr
mǽre
A boundary ⬩ limit ⬩ confine ⬩ border
Entry preview:
A boundary, limit, confine, border Ondlong ðæs mǽres (meres?) heges, Cod. Dip. Kmbl. iii. 32, 30: ii. 250, 7(?). In mǽre Judéana in fines Judaea, Mt. Kmbl. Rush. 19, 1. In mǽrum in villas, Mk. Skt. Lind. 6, 56. In mǽrum (mǽro, Rush.) in vicos, Lk. Skt
mearcung
a marking ⬩ mark ⬩ a marking out ⬩ description ⬩ arrangement ⬩ disposition
Entry preview:
a marking, mark Nota ðæt is mearcung Ðæra mearcunga sind manega, Ælfc. Gr. 50; Som. 51, 19. Mærcunge characteres, Hpt. Gl. 473, 13. a marking out, description, arrangement, disposition Mercung descriptio, Lk. Skt. Rush. 2, 2. Mearcung capitulatio, Wrt
milde-líce
Graciously ⬩ kindly ⬩ mercifully
Entry preview:
Graciously, kindly, mercifully His se cyning mildelíce onféng the king received him kindly, Ors. 1, 8; Swt. 40, 18. Swá mildelíce wæs Rómeburg on fruman gehálgod mid bróðor blóde, 2, 2; Swt. 66, 4. Háwa mildelíce on ðás earman eorþan, Bt. 4; Fox 8, 20
ofer-médla
Entry preview:
Pride Eahta syndan heáfodlíce synna. . . eahtoþa is ofermédla, L. E. I. 31 ; Th. ii. 428, 8. Sóna swá ic mínes ofermédlan geswíce, 36; Th. ii. 436, 1. Gif hé on ofermédlan and on óðrum un-þeáwum his líf lyfaþ, 32 ; Th. ii. 428, 33 : Cd. Th. 257, 14 ;
ge-wícan
To give way ⬩ fail ⬩ depart ⬩ retire ⬩ cedere ⬩ deficere ⬩ recedere
Entry preview:
To give way, fail, depart, retire; cedere, deficere, recedere To hwý, Driht, gewic [gewite, Sur.] ðú feor ut quid, Domine, recessisti longe, Ps. Spl. second 9, 1. Ne his mægenes [mǽges?] láf gewác æt wíge his kinsman's legacy failed not in the contest
snotorlíce
Entry preview:
Wisely, prudently, philosophically Snotorlíce sapienter, Ps. Lamb. 46, 8. Snotorlíce (snotur-, Rush.) ł wíslíce sapienter, Mk. Skt. Lind. 12, 34. Uton ðás þing geþencean swíþe snotorlíce & wíslíce, Blickl. Homl. 97, 1. Snotorlíce academice, Wrt
þri-gilde
With a treble payment
Entry preview:
With a treble payment Gif matt inne feoh genimeþ, se man .iii. gelde gebéte, L. Ethb. 28; Th. i. 10, 1. Gylde hé hit þrygylde, L. A. G. 3; Th. i. 154, 11. Gauge hé tó ánfealdum ordále oþþe gilde .iii. gylde, L. Eth. iii. 4; Th. i. 294, 15
wæfþ
Entry preview:
A sight, show, spectacle Wæfð vel wæfersýn spectaculum, Wrt. Voc. i. 55, 44. Hwá mæg forbæran ðæt hé swylcre wæfte ne wundrige, ðætte ǽfre swylc yfel gewyrþan sceolde under ðæs ælmihtigan Godes anwealde quae fieri in regno potentis omnia Dei nemo satis
wearg-ród
Entry preview:
A gallows, gibbet Waergrood furcimen, Txts. 65, 930. Uuergród, uaergród furca, 62, 409. Wearhród, Wrt. Voc. ii. 36, 68: 70, 24: 152, 1: eculeus vel calasta, i. 55, 52. We[rg]ród catasta, ii. 22, 23. Of ðam þorne on ða wærhróda; of dám ródun, Cod. Dip
Linked entries: werod wearg-treów
wód-líc
Mad ⬩ furious ⬩ frantic
Entry preview:
Mad, furious, frantic Benedictus manode ðone rédan éhtere ðæt hé ðære wódlícan réðnysse geswice, Homl. Th. ii. 182, 1. Heó ne róhte his worda for ðæra wódlícan ontendnysse, Homl. Skt. i. 3, 397. Se sceocca fordwán mid swíðlícum reáme, swá ðæt ða munecas
ymb-cirr
Entry preview:
A turning about, going from one place to another, removal In ymbcerr Babilonis in transmigratione Babylonis, Mt. Kmbl. Lind. 1. 11, 12, 17. turning over, moving, stirring. v. ymb-cirran Wætres ymbcerr (-cer, Rush.) ł styrenise aquae motum, Jn. Skt.