Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

býsgian

(v.)
Grammar
býsgian, bísgian, býsigan; p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

To occupy, busy, fatigue, trouble, afflict; occupare, fatigare, affligere, tribulare Se man biþ hérigendlíc, ðe mid gódum weorcum hine sylfne býsgaþ the man is praiseworthy, who busies himself with good works, Homl. Th. ii. 406, 16.

consul

(n.)
Grammar
consul, es; m.

A consul

Entry preview:

them the kings the Romans appointed over themselves leaders, whom they called consuls, that one man of them should hold power one year Ors. 2, 2; Bos. 41, 36.

Linked entry: geár-cyning

ge-wyrht

(n.)
Grammar
ge-wyrht, es; n.

Workdeedmeritdesert

Entry preview:

Ǽlcum men wrecan be his gewyrhtum to punish every man according to his deeds, Bt. 35, 6; Fox 168, 26. Búton gewyrhtum undeservedly, 22, 1; Fox 76, 15: 38, 3; Fox 202, 3.

Linked entries: ge-weorht ge-wriht

bæftan

(prep.; adv.)

behind,after

Entry preview:

Ne ǽnig man óþerne bæftan ne tǽle let not any man backbite other, Wlfst. 70, 14. Ælc óðerne bæftan werige, Ll. Th. ii. 316, 19. Hé wearð gebunden bæftan tó his bæce, Hml.

Linked entry: bæfta

-hád

(suffix)
Entry preview:

</b> with nouns of persons, marking natural condition, cild -, cniht-. fǽmn-, hægsteald-, mægden-, mægþ-, man-, wer-, wíf- hád. cf. <b>III. 2 a.

a-beran

(v.)
Grammar
a-beran, p. -bær; pp. -boren.

to bearcarrysufferportareferreto take or carry awaytollereauferre

Entry preview:

to bear, carry, suffer; portare, ferre Ðe man aberan ne mæg which they are not able to bear, Mt. Bos. 23, 4. Hí ne mágon nán earfoða aberan they cannot bear any troubles, Bt. 39, 10; Fox 228, 3: Andr. Kmbl. 1912; An. 958: Ps.

Linked entries: a-bær a-biran a-boren

BEADO

(n.)
Grammar
BEADO, beadu; g. d. beadowe, beadwe, beaduwe; f.

Battlewarslaughtercrueltypugnastrages

Entry preview:

Beorn beaduwe heard a man brave in battle, Andr. Kmbl. 1963; An. 984. Ðú þeóde bealdest to beadowe thou encouragest the people to slaughter, Andr. Kmbl. 2373; An. 1188

Linked entry: beadu

ge-byrman

(v.)
Grammar
ge-byrman, p. de; pp. ed

To ferment with BARMto leavenfermentare

Entry preview:

Ne beó nán beorma on eówrum húsum; swá hwilc man swá ytt gebyrmed, forwyrþ non erit fermentum in domibus vestris; quicumque comederit fermentatum, peribit, Ex. 12, 15 : 12, 19

Linked entries: ge-byrmed ge-bærmed

EÁR

(n.)
Grammar
EÁR, es; m.

The Anglo-Saxon Rune RUNE, which stands for the letters ea

Entry preview:

Runic Monmnts. p. 100, 11; 117, col. 7: and p. 137: RUNE byþ egle eorla gehwylcum, ðonne fæstlíce flǽsc onginneþ hráw cólian, hrusan ceósan to gebeddan the ground is hateful to every man, when surely the flesh beginneth to cool as a corpse, to choose

gémen

(n.)
Grammar
gémen, gen. gémenne; f.
Entry preview:

Care; cūra Ǽlc mon mæg witan hú hefig sorg men beoþ seó gémen his bearna every one may know how heavy a trouble to a man is the care of his children, Bt. 31, 1; Fox 112, 17 : 12; Fox 36, 38.

Linked entry: gémæn

hǽnan

(v.)
Grammar
hǽnan, p. de; pp. ed
Entry preview:

Hǽne hine man mid stánum let him be stoned with stones, Lev. 20, 2

Linked entry: ge-hǽnan

hám-sittende

(v.; part.)
Grammar
hám-sittende, part.
Entry preview:

Sitting, dwelling at home, resident Wé beódaþ se mon se ðe his gefán hámsittendne wite ðæt hé ne feohte ǽrðam ðe hé him ryhtes bidde we command that the man who knows his foe to be dwelling at his home fight not before he demand justice, L.

heorþ-werod

(n.)
Grammar
heorþ-werod, es; n.

A band of household retainersthose who share the same heartha family

Entry preview:

Se hálga héht his heorþwerod wǽpna onfón the holy man bade his retainers take their weapons, 94; Th. 123, 4; Gen. 2039: 95; Th. 125, 8; Gen. 2076: Byrht. Th. 132, 30; By. 24

reord-berend

(n.)
Grammar
reord-berend, es; m.
Entry preview:

One gifted with speech, a man Tó midrenihte syððan reordberend reste wunedon, Rood Kmbl. 5; Kr. 3 : Cd. Th. 223, 21; Dan. 123. Ealle reordberend, hæleþ geond foldan, Exon. Th. 18, 4; Cri. 278.

stræc

(n.)
Grammar
stræc, es ; n. (?) I.
Entry preview:

Hér man ýtte út Ælfgár eorl, ac hé com sóna inn ongeán mid strece þurh Gryffines fultum, Chr. 1058 ; Erl. 192, 36

swicollíce

(adv.)
Grammar
swicollíce, adv.
Entry preview:

With deceit, with guile, deceitfully, fraudulently, craftily Hé cwæð ðæt hí wære wurdan ðæt hý ǽnig man tó swicol-líce ne bepǽhte mid leáslícre láre' uidete, ne quis uos seducat, ' Wulfst. 88, 26: 55, 3.

torfung

(n.)
Grammar
torfung, e; f.
Entry preview:

a throwing of stones, stoning Ðæt hine ( a slave who had absconded ) man lǽdde tó ðære torfunge, L. Ath. v. 6, 3; Th. i. 234, 8. Cf. Si fur servus homo sit, eant sexaginta et viginti servi et lapident eum, iii. 6; Th. i. 219, 13. v. Grmm. R.

út-færeld

(n.)
Grammar
út-færeld, es; n. A going out
Entry preview:

Ne fare hé út tó gefeohte ne him nán man útfæreld beóde ( he is not to be called upon to leave home ), Deut. 24, 5

Linked entry: ex-odus

Wente

(n.)
Grammar
Wente, pl.
Entry preview:

Nemne man him ealswá micel Wente swá cyninges þegne, L. N. P. L. 52 ; Th. ii. 298, 11 : 53; Th. ii. 298, 14. v. Went-sǽte

Linked entries: Went-sǽte Waller-wente

wíte-þeów

(n.; adj.)
Grammar
wíte-þeów, es; m.

One who had been condemned to slavery for crimeone in hell

Entry preview:

Grammar wíte-þeów, literal Gif hwelc man biþ wíteþeów (or adj. ? v. next word) níwan geþeówad, L. In. 48 ; Th. i. 132, 7. Grammar wíte-þeów, figurative, one in hell Bring ús hǽlo líf wérigum wíteþeówum, Exon. Th. 10, 12; Cri. 151

Linked entries: þeów wíte-fæst