Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

a-wríðan

(v.)
Grammar
a-wríðan, p. -wráþ, pl. -wriðon; pp. -wriðen [a, wríðan to wreathe, bind] .

to bind upbindwreathealligaretorquereto unbindloosensolvere

Entry preview:

to bind up, bind, wreathe; alligare, torquere Hí me gyrene awriðon [MS. awriðan] posuerunt mihi laqueos, Ps. Th. 118, 110. Sylfa his wúnda awráþ he bound up his wounds; sua vulnera ipse alligavit, Bd. 4, 22; S. 590, 36. to unbind, loosen; solvere Ðæt

Linked entries: a-wráþ wríþan

BÆÞ

(n.)
Grammar
BÆÞ, es; pl. nom. acc. baðu; g. baða; d. baðum, baðan, baðon; n.

a BATHbalneumbalneatioa fontfons lustralis

Entry preview:

a BATH; balneum, balneatio Bæþ háte weól the bath boiled [welled] with heat, Exon. 74a; Th. 277, 16; Jul. 581. On hátum baðum in hot baths, Bd. 4, 19; S. 588, 6. a font; fons lustralis Hú hí hine bǽdan fullwihtes bæðes how they had asked him for a font

BELL

(n.)
Grammar
BELL, e; f: belle, an : f.

A BELLcampanatintinnabulumcymbalum

Entry preview:

A BELL; campana, tintinnabulum, cymbalum Cyrice bell the church-bell. Hleóðor heora bellan a sound of their bell Bd. 4, 23; S. 595, note 40. Belle tintinnabulum Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 39. Hériaþ hine on bellum laudate eum in cymbalis Ps. Lamb. 150, 5.

Linked entry: belle

be-niman

(v.)
Grammar
be-niman, bi-niman; p. -nam, pl. -námon; pp. -numen [be, niman to take]

To deprivebereaveprivare

Entry preview:

To deprive, bereave; privare Sceolde hine yldo beniman ellen-ðǽða age should deprive him of bold deeds Cd. 24; Th. 31, 12; Gen. 484. He hine his ríces benam eum regno privavit Bd. 3, 7; S. 529, 31. He us hæfþ heofonríce benumen he has bereft us of heaven's

Linked entries: bi-niman bi-nom

CLUGGE

(n.)
Grammar
CLUGGE, an; f.

A bell, small bellcampana

Entry preview:

A bell, small bell; campana Hleóðor heora cluggan, ðære hí gewunedon to gebédum gecígde and awehte beón, ðonne heora hwylc of weorulde geféred wæs the sound of their bell, by which they were wont to be called and awaked to prayers, when any of them had

Engel

(n.)
Grammar
Engel, gen. Engle; f.

Anglen in Denmark , the country from which the Angles came into Britain Angŭlus, terra quam Angli ante transĭtum in Britanniam cŏluērunt

Entry preview:

Anglen in Denmark the country from which the Angles came into Britain; Angŭlus, terra quam Angli ante transĭtum in Britanniam cŏluērunt Of Engle cóman Eást-Engle, and Middel-Engle, and Myrce, and eall Norþhembra cynn from Anglen came the East-Angles,

éðung

(n.)
Grammar
éðung, éðgung, e; f.

Breath, a breathing, inspirationhālĭtus, spīrātio, inspīrătio

Entry preview:

Breath, a breathing, inspiration; hālĭtus, spīrātio, inspīrătio He læg swá swá deád mon, nemne bynre éðunge ætýwde quăsi mortuus jăcēbat, hālĭtu tantum pertĕnui quia vīvĕret demonstrans, Bd. 5, 19; S. 640, 24. Éðung spīrātio, Ælfc. Gl. 79; Som. 72, 63

Linked entry: éðgung

fór-beran

(v.)
Grammar
fór-beran, fóre-beran; p. -bær; pp. -boren [fór, fóre before; beran to bear]

To fore-bearto bear or carry beforeto preferpræferre

Entry preview:

To fore-bear, to bear or carry before, to prefer; præferre Ðæt ic fórbær rúme regulas and réðe mód geongra monna that I preferred the lax rules and rough minds of young men, Exon. 39 b; Th. 131, 22; Gú. 459. Ðætte nǽnig bisceop hine óðrum fórbere ut

Linked entry: fóre-beran

for-lǽtan

(v.)
Grammar
for-lǽtan, ic -lǽte, ðú -lǽtest, -lǽtst, he -lǽteþ, -léteþ, pl. -lǽtaþ; p. -lét, -leórt, -leót, pl. -léton; pp. -lǽten [for, lǽtan].

to let gopermitsufferpermittĕreto relinquishforsakeomitneglectrelinquĕreomittĕreprætĕrīre

Entry preview:

to let go, permit, suffer; permittĕre Sum eorþlíc ǽ forlǽtaþ some earthly law permits, Bd. 1, 27; S. 491, 2. to relinquish, forsake, omit, neglect; relinquĕre, omittĕre, prætĕrīre Forlǽt se man fæder and móder, and geþeót hine to his wífe the man shall

Linked entries: for-lǽting for-lǽtnes

freót

(n.)
Grammar
freót, freód, es; m.

Freedomlibertyan enfranchisementa setting a man freelībertasmănūmissio

Entry preview:

Freedom, liberty, an enfranchisement, a setting a man free; lībertas, mănūmissio Þolie his freótes let him forfeit his freedom, L. E. G. 7; Th. i. 170, 17. We scylon todǽlan freót and þeówet we ought to distinguish between freedom and slavery, L. C.

Linked entry: freód

heofon-ríce

(n.)
Grammar
heofon-ríce, es; n.

The kingdom of heaven

Entry preview:

The kingdom of heaven Biþ him heofonríce ágiefen to them shall be given the kingdom of heaven, Exon. 26 a; Th. 77, 22; Cri. 1260. Heofenríces duru the door of the kingdom of heaven, Blickl. Homl. 9, 1. Heofonríces weard auctorem regni cælestis, Bd. 4

in-líce

(adv.)
Grammar
in-líce, adv.

Inwardlyinternallythoroughlyheartily

Entry preview:

Inwardly, internally, thoroughly, heartily Hé hine bæd and hét ðæt hé inlíce ðam biscope freónd wǽre amicum episcopo fieri petiit et impetravit, Bd. 5, 19; S. 641, 8. Ðú miht openlíce ongiton ðæt ðæt is for inlíce gód þing ðæt ... you can plainly perceive

Linked entry: for-inlíce

Medeshámstede

(n.)
Grammar
Medeshámstede, es; m.

Peterborough

Entry preview:

Peterborough Abbud ðæs mynstres ðe gecweden is Medeshámstyde on Gyrwan lande, Bd. 4, 6; S. 573, 45. Nama hit gáuen Medeshámstede, forðan ðæt ðǽr is án wæl ðe is geháten Medeswæl, Chr. 654; Erl. 29, 9. Hé geaf hit ðá tó nama Burch ðe ǽr hét Medeshámstede

neáh-mǽg

(n.; prefix)
Grammar
neáh-mǽg, neá-, néh-mǽg, es; m.

A near kinsman

Entry preview:

A near kinsman His gebróðru and his neámágas fratres ejus omnisque cognatio illa, Ex. 1, 6. Neáhmága adfinium, Wrt. Voc. ii. 3, 8. His néhmága sum and his worldfreónda, Blickl. Homl. 113, 9. Se man leóf his néhmágum and his worldfreóndum, 111, 27. Wífe

neósung

(n.)
Grammar
neósung, e; f.

A visitingvisitation

Entry preview:

A visiting, visitation Synna forgyfenys, húselgang and Godes neósung sind eallum gemǽne, Homl. Th. i. 64, 32. Johannes wearþ on ðysum dæge tó heofenan ríces myrhþe þurh Godes neósunge genumen, 58, 4. Mid ðý ðá æfter langre tíde com tó him for neósunge

Linked entry: ge-neósung

nift

(n.)
Grammar
nift, e; f.

A niecegrand-daughtera step-daughter

Entry preview:

A niece, grand-daughter, or a step-daughter Nift privigna, filia sororis, Ep. Gl. 18 b, 6. Nift privigna, Wrt. Voc. ii. 117, 80. Seó wæs nift ðæs hína ealdres ( neptem patris families ), Bd. 3, 9; S. 534, 5. Ic an míne láuedy half marc goldes an míne

norþ-folc

(n.)
Grammar
norþ-folc, es; n.

The northern division of a peoplethe people of the north of Englandthe people of NorfolkNorfolk

Entry preview:

The northern division of a people; the people of the north of England Humbre tósceádeþ súþfolc Angelþeóde and norþfolc, Bd. 1, 25; S. 486, 18. the people of Norfolk, Norfolk Hé wæs geboren on Norþfolce. Ðá geaf se cyng his sunu ðone eorldóm on Norþfolc

ofer-holt

(n.)
Entry preview:

a forest of spears which rise over the heads of those who bear them(?) Hié gesáwon fyrd Faraonis forþ ongangan oferholt wegan eóred líxan they (the Israelites) saw Pharaoh's host advance, saw a forest of spears move (or saw them bearing a forest

racsan

(v.)
Grammar
racsan, raxan
Entry preview:

to stretch one's self after sleep Swá hé of hefegum slǽpe raxende áwóce, Guthl. 12; Gdwin. 60, 6. [Cf. Après dormer il co espreche raskyt hym, Wrt. Voc. i. 152, 25. He ( sloth ) his brest knocked and roxed (raxed, MS. W.: roskid, MS. B.) and

Linked entry: raxan

ge-stieian

(v.)
Grammar
ge-stieian, -sticcian; p. ode, ede; pp. od, ed [stician to stick]
Entry preview:

To stick, pierce, transfix Hét mon me ðæt ic ðone swile gesticode jussērunt me incīdĕre tŭmōrem illum, Bd. 4, 19; S. 589, 1. Gebýreþ ðæt ðæt mód wierþ gesticced mid ðære scylde gielpes it happens that the mind is pierced by the sin of boasting, Past.