Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-clifiende

(adj.)
Entry preview:

Add: <b>on-clifian</b> translates inhaerere Álýs [mé] of fenne ꝥ ná ic onclyfie (inheream), Ps. Rdr. 68, 15. Hí him mid heora móde oncleofiað and onclifigende . . . ongytað mente ei inhaerent, atque inhaerendo . . . agnoscunt, Gr. D. 138,

riht-gelífed

Entry preview:

Hé monige gemetgunge þára rihtgelýfedra . . . Angelcynnes cyricum bróhte . . . Wæs geworden ꝥ seó ryhtgelýfde (-lýfede, v. l.) lǽr wæs weaxende; and ealle þá þe þǽre rihtgelýfdon (-lýfedan, v. l.) láre wiþerwearde wǽron perplura catholicae obseruationis

sweor

(n.)
Entry preview:

a pillar Wearð þám abbode æteówed án fýren swer; sé stóð úp áþenod oð þá steápan heofonan, Hml. S. 3, 449. Mid ðǽm sweore ðæs wolcnes, Past. 305, 1. Feówer þing synt ealra þinga behéfost ... þám þe þencð tó þám écan lífe; ꝥ synt feówer sweras, iustitia

a-hreddan

(v.)
Grammar
a-hreddan, p. -hredde; pp. -hreded, -hred [a from, hreddan to rid]

To ridliberateset freedeliverrescueliberareeripereeruere

Entry preview:

To rid, liberate, set free, deliver, rescue; liberare, eripere, eruere Ðæt he sceolde his folc ahreddan that he should deliver his people, Jud. 6, 14. Ðæt ðú us ahredde that thou deliver us, Exon. 13 a; Th. 23, 25; Cri. 374. Ðe ðú ahreddest whom thou

Linked entries: a-reddan a-riddan

án-weald

(n.)
Grammar
án-weald, án-wald, es; m.

Single, sole, monarchical, or royal powerempiredominionjurisdictionrulegovernmentbiddingsolius dominatusunius imperiummonarchiapotestasimperiumditiodominatiojusarbitriumnutus

Entry preview:

Single, sole, monarchical, or royal power, empire, dominion, jurisdiction, rule, government, bidding; solius dominatus, unius imperium, monarchia, potestas, imperium, ditio, dominatio, jus, arbitrium, nutus Me is geseald ǽlc ánweald data est mihi omnis

Bryten

(n.)
Grammar
Bryten, Bryton, Briten, Breoten, Breoton, Broten, Brittan, Britten, Brytten; gen. dat. acc. e; f. acc.
Entry preview:

also as nom. BRITAIN; Britannia, Cambria Brytene ígland is ehta hund míla lang the island of Britain is eight hundred miles long, Chr. Th. 3, l, col. l: 3, 10, col. I. 3. Syxtigum wintrum ǽr ðam ðe Crist wære acenned, Gaius Iulius, Rómána cásere [MS.

FARU

(n.)
Grammar
FARU, e; f.

a going, journey, passage ĭter, profectio, ĭtio, transĭtus family, what is movablefămĭlia, cŏmĭtātus expedition, march expĕdītio, agmen migrantium

Entry preview:

a going, journey, passage; ĭter, profectio, ĭtio, transĭtus Hit ys Godesfaru est transĭtus Dŏmĭni [passover], Ex. 12, 11. family, what is movable; fămĭlia, cŏmĭtātus God ðá gemunde Noes fare God then remembered Noah's family, Gen. 8, 1. Mid ealre fare

ge-bróðor

(n.)
Grammar
ge-bróðor, -bróðer, -bróðra, -bróðru, -bróðro

brethrenfratres conjuncti

Entry preview:

brethren, used as the pl. of bróðor, bróðer for brothers collectively; fratres conjuncti Begen ða gebróðor both the brethren, Andr. Kmbl. 2053; An. 1029: Ps. Th. 98, 6. Ic seah vi gebróðor I saw six brethren, Exon. 104 a; Th. 394, 12; Rä. 14, 2: 98 a

Linked entry: BRÓÐOR

hreóf

(adj.)
Grammar
hreóf, adj.

Roughruggedscabbyleprous

Entry preview:

Rough, rugged, scabby, leprous Hreóf leprosus, Mt. Kmbl. Rush. 8, 2. Ðonne biþ se líchoma hreóf ðonne se bryne ðe on ðæm innoþe biþ útáslihþ tó ðære hýde fervor intimus usque ad cutis scabiem prorumpit, Past. 11, 5; Swt. 71, 5. In húse simonis ðæs hreófan

Linked entry: hrífþo

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode: v. impers. with acc. of pers.
Entry preview:

To cause longing, desire, discontent, orpain in a person Langaþ ðé áwuht dost thou desire aught? Cd. 25: Th. 32, 1; Gen. 496. Hæleþ langode hwonne hié of nearwe stæppan mósten the men longed for the time when they might step from durance, 71; Th. 86,

on-birgan

(v.)
Grammar
on-birgan, p. de (with gen. and acc.)
Entry preview:

To taste of, taste, take (food) Gif hé bitres onbyrgeþ, Met. 12, 11: 13, 23. Onbirigþ, Bt. 23; Fox 78, 26: 25; Fox 88, 11. Sume ðe deáþ ne onbyrigeaþ (-byrgeaþ, MS. A.: -byrigaþ, MS. B.), Mt. Kmbl. 16, 28. Onbyrigeaþ (-byrgaþ MS. A.), Mk. Skt. 9, 1.

Linked entry: á-birgan

þóþer

(n.)
Grammar
þóþer, (-or, -r), es; m.
Entry preview:

A ball, sphere Thóthr, thóthor pila, Txts. 87, 1584. Ðóþor, Wrt. Voc. ii. 68, 17. Þóðer, i. 86, 6. Þóþor, 287, 15. Ðóþer pila vel sfera, 39, 51. Þóþer ballum, ii. 125, 14. Ðú leornodest ðone cræft ðe wé hátaþ geometrica; on ðam cræfte ðú leornodest onn

efen-lic

Entry preview:

Substitute: equal in extent Þǽm wintrum tódǽldum efenlice dǽle quibus (annis) aequa portione divisis, Bd. 4, 23; Sch. 463, 17. of equal degree, of like condition Éce efenlic comperennis, Wrt. Voc. ii. 132, 61. Nǽnig efenlic þám on worlde gewearð wífes

æðelo

(n.)
Grammar
æðelo, indecl. in sing; pl. nom. acc. æðelu, æðelo; gen. æðela; dat. æðelum; n.

Nobilitypre-eminenceoriginfamilyracenaturetalentsgeniusnobilitasprincipatusorigonatalesprosapianaturaindolesingenium

Entry preview:

Nobility, pre-eminence, origin, family, race, nature, talents, genius; nobilitas, principatus, origo, natales, prosapia, natura, indoles, ingenium Ic lǽre ðæt ðú fægenige óðerra manna gódes and heora æðelo I advise that thou rejoice in other men's good

Linked entry: ge-æðele

fǽle

(adj.)
Grammar
fǽle, adj.

Faithful, true, dear, good fĭdēlis, constans, cārus, bŏnus

Entry preview:

Faithful, true, dear, good; fĭdēlis, constans, cārus, bŏnus Wes us fǽle freónd be a faithful friend to us, Cd. 130; Th. 165, 1; Gen. 2725: 135; Th. 170, 26; Gen. 2819: Exon. 35 a; Th. 112, 15; Gú. 144: Elen. Kmbl. 175; El. 88: Ps. Th. 66, 3: 70, 4: 77

Linked entry: fælsian

ge-feoht

(n.)
Grammar
ge-feoht, -fioht, -feht, es; n.

A fightbattlecontestwarpreparation for warpræliumpugnacongressiobellumprocinctus

Entry preview:

A fight, battle, contest, war, preparation for war; prælium, pugna, congressio, bellum, procinctus Ðæt ungemetlíce mycle gefeoht the very great battle, Ors. 1, 9; Bos. 32, 1 : Homl. Th. ii. 538, 14 : Chr. 603; Erl. 20, 15 : 868; Erl. 72, 28. Gefeoht

líðan

(v.)
Grammar
líðan, p. láð

To gosail

Entry preview:

To go [generally by sea], sail Ic tólíðe, ic líðe applicabo, Wrt. Voc. ii. 4, 54. Monnum biþ gewunelíc ðæt hí líðaþ ðonne [ǽrra Líða, June] on sǽs bryme, Shrn. 88. 1. Ða ðe sǽ séceaþ mid scipe líðaþ qui descendunt mare in navibus, Ps. Th. 106, 22. Hé

ge-wanian

(v.)
Grammar
ge-wanian, -wonian; p. ode; pp. od.

to lessendiminishto be wanting

Entry preview:

to lessen, diminish Se láreow ne sceál ða inneran giémenne gewanian for ðære úterran abisgunge the teacher is not to diminish his care of inner things for outer occupations, Past. 18, 1; Swt. 127, 8; Hat. MS. His cynelícan gefe gewonian to diminish his

Linked entries: ge-wonian ge-wane

ge-wealden

(v.; part.)
Grammar
ge-wealden, part.

Subjectunder the powercontrol of any oneinconsiderablesmall

Entry preview:

Subject, under the power or control of any one, inconsiderable, small God gedéþ him gewealdene worolde dǽlas síde ríce God puts under his power parts of the world, spacious realms, Beo. Th. 3468; B. 1732. Hond biþ gelǽred wís and gewealden the hand is

ǽfen

(n.)
Entry preview:

Add: ǽfen[n], éf(e)rn; [m. and] n. evening Ǽfen vesperum, bedtíd serum, Wrt. Voc. i. 53, 15. Seó niht hæfð seofan dǽlas . . óþer is uesperum, ðæt is ǽfen, ðonne se ǽfensteorra betwux ðǽre repsunge æteówað, Lch. iii. 242, 28: Angl. viii. 319, 28. Ðá éfern