Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

cuma

(n.)
Grammar
cuma, an ; m. [cum, imp. of cuman to come ; -a, termination, q. v.]

A comer, guest, stranger advena, hospes

Entry preview:

A comer, guest, stranger ; advena, hospes Ic wæs cuma eram hospes, Mt. Bos. 25, 35, 38, 43: Wrt. Voc. 86, 43 . Mon cýðe cynewordum, hú se cuma hátte let a man make known in fitting words, how the guest is called, Exon. 112b ; Th. 430, 30; Rä. 44, 16:

denu

(n.)
Grammar
denu, e; f : dene,an ; f : dene,es ; m.

A plain, vale, dale, valleyvallis, convallis

Entry preview:

A plain, vale, dale, valley;vallis, convallis Seó denu ðe ðú gesáwe weallendum lígum vallis illa quam aspexisti flammis feventĭbus, Bd. 5, 12; S. 630, 3, note, MS. B. Seó stów ðǽr seó denu wæs the place where the valley was, 5, 12; S. 630, note 3, MS

Linked entries: dænu dene dene dene

fór

(n.)
Grammar
fór, e; f. [fór, p. of faran to go]

A goingsetting outjourneycoursewayapproachĭtioprofectioĭtercursussĕmĭtaaccessus

Entry preview:

A going, setting out, journey, course, way, approach; ĭtio, profectio, ĭter, cursus, sĕmĭta, accessus Fór wæs ðý beorhtre the course was the brighter. Exon. 105 a; Th. 400, 11; Rä. 20, 8. Me is fenýce fóre hreþre a fen-frog is more rapid than I in its

for-gifnes

(n.)
Grammar
for-gifnes, -gyfnes, forgifnes-ness, -nyss, -gifeness, -gyfenes, -gyfennes, -gifeniss, -gifenys, -gefenes, -ness, e; f.

FORGIVENESSremissionindulgencepermissionremissiovĕniaindulgentia

Entry preview:

FORGIVENESS, remission, indulgence, permission; remissio, vĕnia, indulgentia Sý on ðære bóte forgifnes [forgyfnes MS. A.] let there be a remission in the compensation, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 5: L. Edg. S. 1; Th. i. 272, 9: 9; Th. i. 276, 3. Dó him

for-leósan

(v.)
Grammar
for-leósan, he -lýst; p. ic, he -leás, ðú -lure, pl. -luron; subj. pres. -leóse, pl. -leósen; p. -lure, pl. -luran, -luren; pp. -loren

To loselet godestroyamittĕreperdĕredestruĕre

Entry preview:

To lose, let go, destroy; amittĕre, perdĕre, destruĕre; — He wolde forleósan líca gehwilc he would destroy each body, Cd. 64; Th. 77, 26; Gen. 1281. His treowe for feógýtsunge forleósan fĭdem suam amōre pĕcūniæ perdĕre, Bd. 2, 12; S. 514, 40. Ic forleóse

Linked entry: be-leósan

fulluht

(n.)
Grammar
fulluht, fulwiht, fullwiht, fulwuht, es; n. [v. Grimm And. u. El. pp. 136-7]

Baptismbaptismus

Entry preview:

Baptism; baptismus Hwæðer wæs Iohannes fulluht? Mt. Bos. 21, 25; of whennes was the baptem of Joon? Wyc: baptismus Joannis unde ĕrat? Vulg: Mk. Bos. 11, 30: Lk. Bos. 20, 4: Ælfc. Gr. 9, 1; Som. 8, 22. Ðæt fulluht us aþwehþ fram eallum synnum baptism

inne-weard

(adj.)
Grammar
inne-weard, adj.

Inwardinternalinteriorintestinesviscera

Entry preview:

Inward, internal, interior; the word may generally be rendered by the phrase the inner part of [the noun with which it agrees]. In the neut. sing. and pl. it is used as a noun, intestines, viscera, the inward part Inneweard þeoh femen, Ælfc. Gl. 75 ;

Linked entry: innan-weard

a-rǽfnan

Grammar
a-rǽfnan, l. á-ræfnan (-ian), and add: I.
Entry preview:

to bear, endure Eall ic hit áræfnie for þínum gebode, Bl. H. 241, 33. Gif hit mon geðyldiglíce áræfnþ, Bt. II, I ; F. 32, 32. Wé eall áræfnaþ, Bl. H. 13, 9. Ic hit áræfnede ꝥ ic eów æteówe hwylcum gemete gé sceolan áræfnan, 237, 12. Þú his dómas on

ge-fetian

(v.)
Entry preview:

Add: to go in quest of and bring back. the object a person Se cniht gefette ꝥ mǽden mid woruldlicum wurðmynte, Hml. S. 34, 21. Amilcor wæs of Sicilium him tó fultume gefett accitum ex Sicilia Amilcarem, Ors. 4, 6; S. 174, 20. Gefetodne accitum, Wrt.

of-settan

Entry preview:

Add: to press one object with another Ðonne þú candelbryd habban wille, ástrehtre þínre winstran handa ofsete hý eclinga mid þínre swí[þ]ran, Tech. ii. 120, 23. to oppress. the agent a person, of physical ill-treatment Hí his ǽrran wunda mid wundum

be-cuman

to comeget,to come to powerget into troubleto come toby to cometo a personto befallto becomebehove

Entry preview:

Add: to come, get, local, of completed movement (arrival, traverse) Ecbyrht becuman wolde on Germaniam . . . ac hé ne mihte; ac Wihtbyrht ðyder becom . . . and eft wæs hám hweorfende on Scotland, þanon hé ǽr becom, Bd. 5, 9; Sch. 589, 5-12. Hé lange

be-fón

to seizecatchtake,to seizetake forcible possession ofto seize a criminallost propertyto catchget to see a personto getattain toto surroundencompassto enclose,to serve as a covering forcontainto put into a coveringto encircle,to lie roundto place roundto includecontaincompriseto surround with wordsfurnish with a commentaryto have to do with an objectto engage in an occupationget involved in an action

Entry preview:

Add: to seize, catch, take, of persons Ýþelíce þú his hond beféhst, Nar. 31, 24. Hé (þone méce) mid handa beféng, Exod. 415. to seize, take forcible possession of:-- Laumeneda beféng ealle Asirie, Ors. 3, 11; S. 142, 28. implying restraint :-- Se anwealda

FRIÞ

(n.)
Grammar
FRIÞ, fryþ, es; m. n.

Peacefreedom from molestationsecurity guaranteed by law to those under special protectionagreementtruceleaguepaxtūtēlarefŭgium

Entry preview:

Peace, freedom from molestation, security guaranteed by law to those under special protection, e. g. that of the Church, Similar entries v. cyric-friþ. See Stubbs' Const. Hist. i. 180 It seems to have been used for the king's peace or protection in general

éhtan

Grammar
éhtan, éhtian.
Entry preview:

Add Éhtende insectatum, Wrt. Voc. ii. 47, 8. to pursue an enemy, a criminal Ic éhtige fýnd míne persequor inimicos meos, Ps. L. 17, 38. For ðǽm mín mon éht þe ic bodige ymb ðone tóhopan deádra monna ǽristes de spe et resurrections mortuorum judicor,

a-biddan

(v.)
Grammar
a-biddan, ic -bidde, ðú -bidest, -bitst, he -bit, -byt, -bitt, pl. -biddaþ; p. -bæd, pl. -bǽdon; pp. -beden

To askpraypray topray forobtain by asking or prayingpetereprecaripostulareexorareimpetrare

Entry preview:

To ask, pray, pray to, pray for, obtain by asking or praying; petere, precari, postulare, exorare, impetrare Wilt tú wit unc abiddan drincan vis petamus bibere ? Bd. 5, 3; S. 616, 30. Abiddaþ [Cott. biddaþ] hine eáþmódlíce pray to him humbly, Bt. 42;

Linked entries: a-bæd a-beden a-bit

for-habban

(v.)
Grammar
for-habban, part, -hæbbende; p. -hæfde, pl. -hæfdon; impert. -hafa, pl. -habbaþ; pp. -hæfed, -hæfd; v. trans.

To hold inrestrainretainabstainrefraintĕnērecontĭnērecŏhĭbēreprŏhĭbēreabstĭnēre

Entry preview:

To hold in, restrain, retain, abstain, refrain; tĕnēre, contĭnēre, cŏhĭbēre, prŏhĭbēre, abstĭnēre Ne meahte wæfre mód forhabban in hreðre he might not retain his wavering courage in his heart, Beo. Th. 2306; B. 1151: 5211; B. 2609. He ðǽar sum fæc on

ofen

(n.)
Grammar
ofen, ofn, es; m.
Entry preview:

An oven, a furnace Ofen fornax vel clibanus, Wrt. Voc. i. 83, 14. Ofn, 34, 40. Se ofn ( caminus ) ðære singalan costnunge, Bd. 4, 9; S. 576, 29. Ða fúlnessa ðæs þýstran ofnes ( fornacis ), 5, 12; S. 629, 21: Cd. Th. 245, 13; Dan. 462. Axan of ðam ofene

Linked entry: ofn

on-beódan

(v.)
Grammar
on-beódan, p. -beád; pl. -budon; pp. -boden.
Entry preview:

to bid, order Ðú onbude hǽlu qui mandas salutem, Ps. Surt. 43, 5: 118, 138. Hé onbeád ipse mandavit, 148, 5. Ðá onbeád Basilla and cwæþ, Shrn. 86, 17. Ðá onbeád heó him ðæt hé hire tó onsænde all ða gesiðwíf, 87, 20. Hé onbeád ðæt hé of Róme cóme, Bd

Linked entry: in-beódan

æt-wíndan

(v.)
Grammar
æt-wíndan, l. æt-windan; p. -wand, pl. -wundon; pp. -wunden,
Entry preview:

and add; to escape from a person, absolute Gif hé ætwinde, Ll. Th. i. 210, 12, 9. with dat. Þá ætwand him án preóst a priest escaped from them , Hml. S. 19, 19. Án sceáp him ætwunden wæs, Hml. Th. i. 340, l. to escape, evade what is unpleasant, absolute

æt-wítan

Entry preview:

Add: To reproach A person (dat.) with something (acc. or clause) For hwý ætwíte gé eówerre wyrde ꝥ hió nán geweald náh, Bt. 39, 1; F. 210, 25. Tó hwam ætwite þú mé ꝥ ðú hí forlure ?, 7, 3 ; F. 20, 2. Heó ætwát ðǽm hǽþnum heora dysignesse. Shrn. 57,