Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

healf

(n.; num.)
Grammar
healf, e; f.
Entry preview:

Sax. halba: O. Frs. halve: Icel. hálfa: O. H. Ger. halb, halba, Grff. iv. 882-6: Ger. halbe.]

Linked entries: half healfe

síþ

(prep.; adv.; con.)
Entry preview:

Sax. ni síð noh ér : O. H. Ger. ér enti síd : Icel. ár ok síð, síð ok snemma) :-- Ǽr and síþ early and late, always, Beo. Th. 4993 ; B. 2500. Síþ and ǽr, Cd. Th. 177, 24 ; Gen. 2934 : Exon. Th. 38, 5 ; Cri. 602.

súpan

(v.)
Grammar
súpan, p. seáp, pl. supon; pp. sopen.
Entry preview:

sǽp (seáp, MSS. O. V.) of ðæm calice blód, Homl. Skt. i. 3, 162. Súp ðæt wós, Lchdm. i. 86, 17. Hrefnes fót wel on wíne, súp swá ðú hátost mǽge, ii. 50, 25: 56, 2: iii. 48, 2. Seóð on wíne, súpe hit swá wearm and healde on his múðe, i. 94, 20.

Linked entries: sopa sype sypian

tíderness

(n.)
Grammar
tíderness, e; f.
Entry preview:

Mid sáre geswenced, mid mislícum ecum and tyddernessum, Blickl. Homl. 59, 8. spiritual infirmity, sinfulness Ǽgylt, mislimp vel tyddernes excessus, i. culpa, delicta, Wrt. Voc. ii. 145, 68.

un-gelíc

(adj.)
Grammar
un-gelíc, adj.

Unlikedifferentdissimilardiverse

Entry preview:

Th. 274, 7; Sat. 150. Hé cwæþ ðæt hé gesáwe ungelíce béc him berende beón ðurh ða gódan gástas oþþe ðurh ða gálan quod codices diversos per bonos sive malos spiritus sibi vidit offerri, Bd. 5, 13; S. 633, 24.

ge-teón

(v.)
Grammar
ge-teón, p. ge-teóde.
Entry preview:

Hé wolde guman findan þone þe him on sweofote sáre geteóde, B. 2295. to determine a course of action Hé ꝥ on his móde gehogod and geteód hæfde, ꝥ hé wolde ealle his þeóde fordón totam eius gentem delere decreuerat, Bd. 3, 24; Sch. 307, 7. of the decrees

on-sendan

Entry preview:

Sige hŷ onsendað sôðfæstra gehwâm, Sal. 244. Þê sâwle onsende þurh his sylfes hand Meotod, Seel. 28. Onsende þê fultum Drihten mittat tibi auxilium Dominus Ps. Th. 19, 2. Þæt him folca weard onsende wíse geþóhtas, Crä. 21.

gaderian

(v.)
Entry preview:

Add: to join, unite Ðá hwíle þe sió sáwl and se líchoma gederode beóþ, Bt. 35, 1; F. 156, 4. <b>I a.

DEÁÞ

(n.)
Grammar
DEÁÞ, es; m.

DEATH mors

Entry preview:

Unrót ys mín sáwl óþ deáþ tristis est anĭma mea usque ad mortem, Mt. Bos. 26, 38: 16, 28: Ex. 10, 17: Deut. 30, 15. He sceal deáþe sweltan he shall perish by death, L. Alf. 14, 15; Th. i. 48, 3, 7, 8.

Linked entry: deóþ

ge-hýran

(v.)
Grammar
ge-hýran, -híran, -héran; to -hýranne, -hýrenne; part. -hýrende; ic -hýre, -ðú -hýrest, -hýrst, he -hýreþ, -hýrþ, pl. -hýraþ; p. ic, he -hýrde, ðú -hýrdest, pl. -hýrdon; impert. -hýr, pl. -hýre, -hýraþ; subj. pres. -hýre, pl. -hýron; p. -hýrde, pl. -hýrden; pp. -hýred.

To heargive ear toaudīreexaudīreTo hearaudīreto obeyobĕdire

Entry preview:

Ǽr he dómdæges dyn gehýre before he shall hear doomsday's din, Salm. Kmbl. 546; Sal. 272 : Exon. 13 a; Th. 22, 31; Cri. 360. Wearþ Stephanes bén gehýred Stephen's prayer was heard, Homl. Th. i. 52, 32, 33. v. intrans.

swícan

(v.; prep.)
Grammar
swícan, p. swác, pl. swicon; pp. swicen.
Entry preview:

to move about, wander Oðer lifaþ lytle hwíle, swíceþ on ðisse sídan gesceafte, and ðonne eft mid sorgum gewíteþ, Salm. Kmbl. 737; Sal. 638. [O. H.

Linked entry: be-swicenness

tyhtan

(v.)
Grammar
tyhtan, p. te.
Entry preview:

Óðer hine tyhteþ and on tæso lǽreþ, Salm. Kmbl. 983; Sal. 493. Hí ( devils ) on teosu tyhtaþ, Exon. Th. 362, 9; Wal. 34. God selfa tyhte ( suadente Deo ) Moyses on ðone folgoð, Past. 7; Swt. 51, 21.

Linked entries: a-tyhtan tihtan

hefig-tíme

heavyweightyof great importanceseriousgravesevereseriousoppressiveannoyingtroublesomehard to beargrievoustedious

Entry preview:

Oft hit getímað þæt swýþe hefigtýme sacu and ungeþwǽrnessa (scandala gravia) on mynstre áspringað, R. Ben. 124, 3.

meaht

Entry preview:

salde him mæht (mæhtæ, R. ) gaasta unclǽnra, Mt. L. 10, 1. <b>VI a.</b> an exercise of authority :-- Mid mihtum nutibus, i. imperiis (uernacula matronae nutibus mancipatur), An.

hycgan

(v.)
Grammar
hycgan, hycgean; p. hogde.

take thoughtbe mindfulthinkconsidermeditateto intendpurposedetermineendeavourstriveto hope

Entry preview:

to employ the mind, take thought, be mindful, think, consider, meditate Béc bodiaþ ðam ðe wiht hycgeþ books tell to him that thinks at all, Salm. Kmbl. 476; Sal. 238. Hycgeþ ymbe se ðe wile he shall think about it who will, Bt. Met.

hǽlu

Entry preview:

Th. 131, 17. with gen. of saver Sæle mé, Dryhten, þínre hǽlo heht redde mihi laetitiam salutaris tui, Ps. C. loo. Ꝥ Geségon égo mín hǽlo ðín (salutare tuum), Lk. L. R. 2, 30. Sæcgeað Drihtnes hǽlu, Ps. Th. 95, 2. with gen. of saved.

IN

(prep.)
Grammar
IN, prep. cum dat. inst. acc.

InonintointoIn

Entry preview:

Ne inlǽd úsih in [West Sax. on] costunge ne inducas nos in temtationem, Mt. Kmbl. Lind. 6, 13 : Hy. 6, 28; Hy. Grn. ii. 286, 28.

Linked entries: -standendlic gang-ern

fundian

(v.)
Grammar
fundian, ic fundige; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To endeavour to findtend toaspire tostrivego forwardhastenintenddesirenītitendĕreintendĕrepropĕrāre

Entry preview:

Gif twegen men fundiaþ to ánre stowe if two men are going to the same place, 36, 4; Fox 178, 10: Past. 18, 1; Hat. MS. 25 b, 6. Nú ðú móst feran ðider ðú fundadest now thou mayest go whither thou desiredst, Exon. 32 b; Th. 102, 12; Cri. 1671.

ge-féran

(v.)
Grammar
ge-féran, p. -férde; pp. -féred.

To gotravelgo onbehavefareget oncomeget to a placeTo perform a journeyreach or get by goingobtainattainexperiencesuffer

Entry preview:

Ðá ðis cúþ wæs hú ða óðre geférdon when this was known how the others had fared, Chr. 1009; Erl. 142, 8 : Cd. 214; Th. 268, 29; Sat. 62. Ne mæg ðǽr unwitfull ǽnig geféran no deceitful man can get there, Cd. 45; Th. 58, 19; Gen. 948.

manig-feald

(num.; adj.)
Grammar
manig-feald, adj.

Manifoldmultifariousof many kindsvariousconsisting of many partscomplexManifoldnumerousabundantplural

Entry preview:

Sax., O. H. Ger. manag-fald multiplex, frequens, varius.]