scyld
Entry preview:
guilt, sin, crime, fault Hé sume mándǽde gefremede ðá seó scyld ðá tó his heortan hwearf ðá onscunode hé hí hefelíce sceleris aliquid commiserat, quod commissum, ubi ad cor suum rediit, gravissime exhorruit, Bd. 4, 25; S. 599, 34. Sitte sió scyld (
Linked entry: GYLT
stycce-mǽlum
Entry preview:
In pieces, bit by bit, piecemeal Styccimélum particulatim, Wrt. Voc. ii. 115, 81. Styccemǽlum minutatim, 54, 55. Sticcemǽlum, 77, 70. Sticmǽlum frustratim, particulatim, minutatim, 151, 37: membratim, per singula membra, Hpt. Gl. 407, 19. to pieces, to
wer-þeód
Entry preview:
a people, nation; pl. nations, men Wé ðé freóndlíce on ðisse werþeóde wíc getǽhton, Cd. Th. 162, 26; Gen. 2687: Elen. Kmbl. 1283; El. 643. On ðære werþeóde, Andr. Kmbl. 273; An. 137. Ðú ðás werðeóde gesóhtest, Cd. Th. 149, 21; Gen. 2478: 171, 2; Gen.
and-efn
Entry preview:
Substitute: <b>and-ef(e)n</b> (v. evene in N. E. D.), e: pl. -ef(e)nu; f. Measure Neáh andefene prope modum, Wrt. Voc. ii. 66, 73. of persons, quality, capacity, nature For ðǽre ungelícnesse ðára hiéremonna sculun beón ungelíc ðá word
a-dún
Down ⬩ adown ⬩ downward ⬩ deorsum
Entry preview:
Down, adown, downward; deorsum Adún of ðam wealle down from the wall, Bd. 1, 12; S. 481, 21. Ða óðre ða dura brǽcon adúne the others broke the doors down, Chr. 1083; Th. 352, 19. Adúne asetton (they) put down, deposed, Bd. 4, 6; S. 573, 35. He adúne
ǽr-morgen
The early morning ⬩ day-break ⬩ primum mane ⬩ matutinum ⬩ diluculum
Entry preview:
The early morning, day-break; primum mane, matutinum, diluculum On ǽrmorgen in the early morning, Bt. Met. Fox 28, 72; Met. 28, 36. Ǽrmorgenes gancg wið æftentíd exitus matutini et vespere, Ps. Th. 64, 9. On ǽrmergen diluculo, 107, 2 : 56, 10: Bd. 1,
a-ríman
To number ⬩ count ⬩ enumerate ⬩ numerare ⬩ enumerare ⬩ dinumerare ⬩ recensere
Entry preview:
To number, count, enumerate; numerare, enumerare, dinumerare, recensere He aríman mæg regnas scúran dropena gehwelcne he can count every drop of the rain-shower, Cd. 213; Th. 265, 21; Sat. 11 : Ps. Th. 89, 13: 146, 5. Hí arímdon ealle bán míne dinumeraverunt
be-rídan
to ride round ⬩ to surround ⬩ besiege ⬩ perequitare ⬩ præcingere ⬩ to ride after ⬩ pursue ⬩ persequi
Entry preview:
to ride round, to surround, besiege; perequitare, præcingere Ðæt he his gefán beríde that he besiege his enemy, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 4. to ride after, pursue; persequi Ðá berád mon ðæt wíf then they pursued the wife, Chr. 901; Ing. 125, 14. He
eornoste
in earnest, earnestly, seriously, courageously, strongly ⬩ sērio, strēnue, sēdŭlo, vĕhĕmenter
Entry preview:
in earnest, earnestly, seriously, courageously, strongly; sērio, strēnue, sēdŭlo, vĕhĕmenter He feaht eornoste he fought earnestly, yrht. Th. 140, 1; By. 281: Judth. 11; Thw. 24, 39; Jud. 231. Hió onginþ eorneste racentan slítan she will begin in earnest
eorþ-wæstm
Fruit of the earth ⬩ terræ frux
Entry preview:
Fruit of the earth; terræ frux Mycel eorþwæstm frūgum cōpia, Bd. 1, 14; S. 482, 13. Eorþwæstme grówaþ fruits grow, Ps. Th. 103, 12. Wæs seó stów wædla eorþwæstma ĕrat lŏcus frūgis inops, Bd. 4, 28 ; S. 605, 18. On eorþwæstmum genóh þuhte abundance appeared
flié
A white speck ⬩ disease of the eye ⬩ albúgo
Entry preview:
A white speck, disease of the eye; albúgo Wið flié eágsealf on eye-salve for the white speck, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 32, 12, 17, 18, 20, 23, 26: 3, 2; Lchdm. ii. 308, 9. Ǽgðer mæg adón flié of eágan either can remove the white speck from, the eye, 3,
fóre-sprecen
FORE-SPOKEN ⬩ aforesaid ⬩ fore-mentioned ⬩ præfātus ⬩ prædictus
Entry preview:
FORE-SPOKEN, aforesaid, fore-mentioned; præfātus, prædictus Se fóresprecena here the fore-mentioned army, Chr. 896; Erl. 93, 34. Se fóresprecena Godes man præfātus clērĭcus, Bd. 1, 7; S. 477, 5. He on ðæt fóresprecene mynster gedón and geþeóded wæs he
Linked entries: fóre-specen fór-sprecen
for-hwerfan
To transform ⬩ pervert ⬩ transformāre ⬩ pervertĕre
Entry preview:
To transform, pervert; transformāre, pervertĕre Cnihtas wurdon ealle forhwerfde to sumum dióre the men were all transformed to some beast, Bt. Met. Fox 26, 172; Met. 26, 86: Bt. 38, 1; Fox 196, 2. Eówra sáwla má forhwerfdon ðonne hie gerihton they have
fór-rynel
A forerunner ⬩ præcursor
Entry preview:
A forerunner; præcursor Is se forrynel fæger and sciéne the forerunner [morning star] is fair and shining, Bt. Met. Fox 29, 49; Met. 29, 25. Iohannes wæs Cristes fórrynel John was Christ's forerunner, Homl. Th. i. 484, 34: 356, 21: Bt. 36, 1; Fox 170
Linked entries: fóre-rynel fór-yrnere
fremsumnes
Kindness ⬩ benefit ⬩ benignity ⬩ liberality ⬩ benignĭtas ⬩ bĕnĕfĭcium
Entry preview:
Kindness, benefit, benignity, liberality; benignĭtas, bĕnĕfĭcium For fremsumnysse pro benignĭtāte, Bd. 1, 27; S. 493, 7: Ps. Spl. C. 84, 13. Ðú geáres hring mid gyfe bletsast, and ðíne fremsumnesse wylt folcum dǽlan bĕnĕ-dīces cŏrōnce anni benignĭtātis
Frencisc
Belonging to France ⬩ Francus
Entry preview:
Belonging to France; Francus þurh ðone Frenciscan ceorl Hugon through the French churl Hugo, Chr. 1003; Erl. 139, 1. Mid mycclum werode Frenciscra manna with a great multitude of Frenchmen, Chr. 1052; Erl. 181, 30. Mid ðám Frenciscum mannum with the
gader-tang
Continuous ⬩ connected with ⬩ united ⬩ contĭnuus ⬩ assŏcius ⬩ consŏcius
Entry preview:
Continuous, connected with, united; contĭnuus, assŏcius, consŏcius Biþ sum corn sǽdes gehealden symle on ðære sáule sóþfæstnysse, þenden gadertang wunaþ gást on líce some grain of the seed of truth will be always retained in the soul, while the spirit
Linked entries: -tang gæder-lang geador-tenge
ge-beorc
A barking ⬩ latrātus
Entry preview:
A barking; latrātus Gemenged stemn is ðe biþ bútan andgite, swylc swá is hryðera gehlów, and horsa hnǽgung, húnda gebeorc, treówa brastlung, et cætera confused voice is what is without understanding, such as is the lowing of oxen, and the neighing of
Linked entry: BEORCAN
ge-cwid-rǽdden
An agreement ⬩ a contract ⬩ statute ⬩ conspiration ⬩ ratio ⬩ pactorum ⬩ conventio ⬩ conspiratio
Entry preview:
An agreement, a contract, statute, conspiration; ratio, pactorum, conventio, conspiratio He oferbræc heora gecwidrǽdenne he broke through their agreement, Ors. 3, 6; Bos. 57, 40. Gewordenre gecwydrǽdene conventione facta, Mt. Bos. 20, 1. Gecwidrædden
gedýre
A door post ⬩ postis ad fores
Entry preview:
A door post; postis ad fores On ǽgðrum gedýre in utro poste, Ex. 12, 23. On ǽgðer gedýre on each door-post, Ex. 12, 7. Hí mearcodon mid blóde on heora gedýrum TAU, ðæt is, róde tácen they marked on their door-posts TAU, that is, the sign of the cross