Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

biscop-hád

(n.)
Grammar
biscop-hád, the office or
Entry preview:

state of a bishop, the episcopate, Cot. 86: Ps. Spl. 108, 7

þýle

(n.)
Grammar
þýle, Thíla

Thule

Entry preview:

Thule, some island in the north-west of Europe Be westannorðan Iberuia is ðæt ýtemeste land ðæt man hǽt Thíla ( insula Thule ), and hit is feáwum mannum cúð for ðære oferfyrre, Ors. 1, 1; Swt. 24, 20.

Linked entry: Týle

Súþr-íg

(n.)
Grammar
Súþr-íg, the people or
Entry preview:

the district of Surrey Cantwara him tó cyrdon and Súðríg and Súð-Seaxe, Chr. 823; Erl. 63, 20. Hí heafdon ofergán ealle Centingas and Súð-Seaxe and Súðríg and Bearrucscíre, 1011; Erl. 144, 28. v. next word

þír

(n.)
Entry preview:

[The Scandinavian form þýr?]

folme

(n.)
Grammar
folme, an; f. [folm the palm of the hand]

The handmănus

Entry preview:

The hand; mănus Worhte his folme foldan drige his hand made the dry land, Ps. Th. 94, 5. Forlét drenga sum daroþ fleógan of folman one of the warriors let fly a dart from his hand, Byrht. Th. 136, 12; By. 150.

þór

Entry preview:

Se deófol hine þám hálgan æteówde on þǽra hǽþenra goda híwe, hwííon on Ioues híwe, þe is geháten þór, Hml. S. 31, 714. Add

þero

Entry preview:

vii. hríðru and six weðeras and .xl. cýsa and .vi. lang þero and þrítig ombra rúes cornes, Chart. Th. 40, 8

nefne

(prep.; con.)
Grammar
nefne, nemne.

UnlessexceptExcept

Entry preview:

Grammar nefne, connecting words in the same case (contracted clauses, the verb of the second clause being the same as that in the first, and not expressed Ne gehýrde nǽnig man on his múþe óht elles nefne Cristes lof and nytte sprǽce, 223, 36: Exon.

Linked entries: nemne nymne

bile-hwít

(adj.)
Grammar
bile-hwít, adj. [bile the beak, hwít white, referring to the beaks of young birds, then to their nature, Junius]
Entry preview:

Simple, sincere, honest, without fraud or deceit, meek, mild, gentle; simplex, mitis Arnwi munec wæs swíðe gód man and swíðe bilehwít monk Arnwi was a very good man and very meek, Chr. 1041; Erl. 169, 12

þeów

(adj.)
Grammar
þeów, adj.
Entry preview:

C. 27; Th. ii. 152, 27. Hit þurh ǽnne þeówne mon geypped wearð quadam ancilla indice, Ors. 3, 6; Swt. 108, 31. Gif hé þeów oþþe þeów mennen ofstinge, L. Alf. 21; Th. i. 50, 3: Cd. Th. 134, 32; Gen. 2233.

peorð

(n.)
Grammar
peorð, the name of the Runic p. Its meaning is doubtful. Grimm notices the name for f in the old Sclavonic alphabet, fert, and the Persian name for one of the figures on the chess-board, ferz. Kemble seems to take the latter, translating the word by
Entry preview:

The verse which accompanies the Rune in the Runic poem is the following Peorð byþ symble plega and hlehter wlancum ðǽr wígan sittaþ on beórsele blíðe ætsomne, Runic pm. Kmbl. 341, 1-6; Rún. 14

nimþe

(con.)
Grammar
nimþe, nemþe, nymþe; conj.

Unlessexcept

Entry preview:

Grammar nimþe, connecting words in the same case (contracted clauses, the verb of the second clause being the same as that in the first, and not expressed) Nǽnig óðerne freóþ in fyrhþe, nimþe feára hwylc (freóþ), Fragm. Kmbl. 71; Leas. 37.

Linked entry: nemþe

Súþ-Langbeardan

(n.)
Grammar
Súþ-Langbeardan, the people (or
Entry preview:

country) of Lombardy In þám dǽlum Súþ-Langbeardena (Suð-Langbeardena landes dǽlum, v. l.) in Campaniae partibus, Gr. D. 169, 30. In Suð-Langbeardum (-Longbardum, v. l.) in Italia, 25, 26: in parte Campaniae, 210, 25

þeów

(adj.)
Grammar
þeów, adj.
Entry preview:

Th. i. 42, 6. Add

Tír

(n.)
Grammar
Tír, es; n. One form of the name of the Runic T; it is also the name of the god corresponding to the Latin Mars, and apparently used also of the planet bearing his name; as Grimm notices, the Runic symbol RUNE resembles that used for the planet
Entry preview:

The other name of the rune is Tí, v. Tíw, the two forms Tír, Tíw may be compared with Icelandic Týrr; gen. Týrs (cf. Dan. Tirs-dag), Týr; gen. Týs

Linked entry: T

swilc

(pronoun.)
Grammar
swilc, swelc; pron. (the word can take the weak declension).
Entry preview:

where the word points to what has been already described, such, used substantively, that which has been already described, the like, the same Ne biþ swylc ( the practice already described ) cwénlíc þeáw, Beo. Th. 3885; B. 1940.

Linked entries: swelc swylc swá-lic

horh

Grammar
horh, [The hor(g)-, hor(e)w- forms seem to belong to the same original nominative, but they are so far differentiated in meaning that they are taken separately.]
Entry preview:

Nytta þára lǽcedóma þe þone horh of þám heáfde teó, Lch. ii. 282, 25. Þú forléte on þínne ondwlitan þá earman heora horh (spátl) spíwan, Angl. xii. 505, 13. Horh flegmata Wrt. Voc. ii. 108, 71: 35, 64.

bytne

(n.)
Grammar
bytne, the keel or
Entry preview:

bottom of a ship; carina, Cot. 32

Linked entry: byþne

dumle

(n.)
Grammar
dumle, the pelican; onocrŏtălus =

òνoκρόταλos

Entry preview:

òνoκρόταλos, Cot. 23

beódendlíc gemet

(n.)
Grammar
beódendlíc gemet, the imperative mood.

Similar entry: be-beódendlíc gemet