wild-deóren
Of wild beasts
Entry preview:
Of wild beasts Mid wilddeórenum tóþum cum feralibus dentibus Scint. 99, 7
cirman
CHIRM, cry out, shout ⬩ strepere, clamare, exclamare
Entry preview:
He hlúde stefne ne cirmde he did not cry out with a loud voice, 113a; Th. 432, 20; Rä. 49, 3. Swá wilde deór cirmdon they cried out as wild beasts, 46a; Th. 156, 25; Gú. 880.
Linked entry: cyrman
dysegian
to be foolish, act foolishly, err ⬩ ineptīre, errāre ⬩ to talk foolishly, blaspheme ⬩ blasphĕmāre
Entry preview:
He dysegaþ, se ðe wile sǽd óþfæstan ðám dríum forum he does foolishly, who will sow seed in the dry furrows, 5, 2; Fox 10, 30. Ðæt ða dysegien that they are foolish, 24, 4; Fox 86, 9, MS. Bod. Ðæt hí on heortan hyge dysegedon hi errant corde, Ps.
Linked entry: dysian
eofor-þrote
The carline thistle ⬩ carlina acaulis
Entry preview:
Wið heáfodece sceal eofor-þrote carline thistle shall [serve] for head-ache. Lchdm. iii. 12, 25: 24, 7: L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 74, 18: I. 48; Lchdm. ii. 122, 13: 1, 62; Lchdm. ii. 134, 19, 28: 3, 8; Lchdm. ii. 312, 16.
biblio-þéce
a library ⬩ bibliotheca ⬩ The Bible ⬩ biblia
Entry preview:
Ben. 50. a collection of books in one volume, hence, - The Bible; biblia Hieronimus, se wurþfulla and se wísa bócere, úre Biblioþécan gebrohte to Lédene of Gréciscum bócum and of Ebréiscum Jerome, the worthy and wise author, translated our Bible out
un-wæstmbǽre
Unproductive ⬩ barren ⬩ sterile
Entry preview:
Unwæstmbǽre wíf sterilem, Ps. Lamb. 112, 8. Ic wyrce ðín land unwæstmbǽre, Homl. Th. ii. 102, 34. Sume treówu hé cearf, ðý læs hié tó ðæm forweóxen ðæt hié forseareden, and ðý unwæsðmǽrran wǽren, Past. 40; Swt. 293, 7
Linked entry: wæstm-bǽre
un-gewuna
A bad custom ⬩ evil practice
Entry preview:
Ða ðe ðone ungewunan hæfdon, ðæt hí heora wíf glengdan swá hí weofoda sceoldan, geswícan ðæs ungewunan, L. I. P. 23; Th. ii. 336, 20.
Linked entry: ge-wuna
fersc
fresh ⬩ fresh ⬩ fresh
Entry preview:
Gemeng wið ferscre buteran, ii. 74, 21. Ne ete fersce gós, ne ferscne ǽl, ne fersc swín . . . gif hé hwilc þissa ete, sié ꝥ sealt, 88, 7-10
for-gifen
forgiven ⬩ pardoned ⬩ mild ⬩ gentle ⬩ indulgent
Entry preview:
forgiven, pardoned Þé georne tó Gode bide and tó his hálgum, wið þám ðe þíne synna þæs ðe forgifenron beón, Wlfst. 290, 10. mild; remissus. of persons, gentle, indulgent Hé wæs Rómánum swá forgiefen and swá milde swá him nán onwald næs ǽr þǽm Tiberius
Linked entries: for-gifan for-gifenlic
fox
Entry preview:
Wið liþádle, genim m Cf. also Tó ðǽre foxéc; of ðǽre foxéc, C.D. iv. 90, 9. Add
fracoþ
Entry preview:
Th. ii. 320, 22. ꝥ fracode wíf ( Jezebel ), Hml. S. 18, 160. Hé cwæð ꝥ hié fracuþe (-coðe, v.l.) and earme wǽron dicens contemnendos esse eos et miseros, Bd. 3, 21; Sch. 288, 11. Fela is fracodra getrýwða ( bad faith ) mid mannum, Wlfst. 243, 15.
full-boren
Entry preview:
Ðá wíf ðe ðá geeácnodan bearn cennað ðe ðonne git fulborene ne beóð, ne fyllað hié nó mid ðǽm hús ac byrgenna conceptas soboles feminae si priusquam plene formentur proferunt, nequaquam domos sed tumulos replent, Past. 383, 35. (1 a) figuratively Ðonne
ge-cneordlǽcan
Entry preview:
Ox. 1086. to study, apply oneself to learning Hé gecneordlǽhte æfter wísra láreówa gebisnungum ( he studied according to the examples set by wise teachers ), and gefæstnode his láre on fæsthafelum gemynde, Hml. Th. ii. 118, 18.
hand-geweorc
Entry preview:
Add: what is made with the hands Þíne godas syndon gyldene and sylfrene . . . getreówleásera manna handgeweorc Hml. S. 14, 21. Handgeweorce manufacta, An. Ox. 3710. a. of what is made by the Deity Ic beó þín hondgeweorc, Bl. H. 147, 35.
hǽmed-þing
Entry preview:
Add: with no sense of criminality Þes bisceop sǽde... ꝥ hé nǽfre on his lífe ne cóme neáh wífe þurh hǽmedþing, ac heóld his clǽnnysse, Hml. S. 3, 204.
ribb
Entry preview:
Saga mé on hwæðere Adames sídan uam úre Drihten ðæt rib ðe hé ðæt wíf of geworhte, Sal. K. 198, 9. Óstige ribba hyrdlas, ribbes, hricges gebígednesse squamigeros costarum crates (rigidamque) spinae curvaturam, An. Ox. 2465. Add
æf(e)stig
envious ⬩ zealous (against)
Entry preview:
Ðaelígm æfstegum invidis Past. 233, 16. in a good sense, zealous (against) Æfstig wið óðra monna yfelu contra aliena vitia aemulator Past. 79, 12
sníðan
Entry preview:
Th. 408, 2; Rä. 27, 6. to cut as a surgeon does, to lance or to amputate Mon sníð ða bearneácnan wíf secuerunt praegnantes, Past. 48, 2; Swt. 367, 14.
Linked entry: a-sníðan
gang
going, walking, moving on foot, step. ⬩ the sole of the foot (?) ⬩ the being habitually in a specified condition ⬩ power of walking ⬩ of moving about ⬩ mode of walking, walk, gait ⬩ a walk, journey ⬩ go, time, occasion of going ⬩ a way, road, path, passage ⬩ a track ⬩ course ⬩ a stream ⬩ a narrative ⬩ space traversed ⬩ expanse covered ⬩ an ox-gang, a bovale, the eighth part of the carucate. ⬩ legal process ⬩ legal procedure, process ⬩ a company of people (?), a gang. ⬩ a step, stair ⬩ a privy
Entry preview:
Ýða gelaac, wíd gang wætera, Ps. Th. 118, 136. oxan gang an ox-gang, a bovale, the eighth part of the carucate.
ge-munan
Entry preview:
R. 26, 75. with gen. Ic ne gemune nánre his synna, Hml. S. 12, 156. Ðæs bismeres ðú ne gemansð, Past. 207, 12. Wíf. . . ne gemynes ðæs hefignise non meminit pressurae, Jn. L. 16, 21. Ne gé eft gemynas fíf hláfana, Mt. L. 16, 9.