Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-sweartian

(v.)
Entry preview:

Se móna mid ealle ásweartað, Lch. iii. 240, 24. Ásweartode seó heofen, 278, 3. Seó sunne ásweartade, Shrn. 67, 17. Ðá læg se king and ásweartode eall mid þáre sage, Cht. Th. 339, 38. ásweartad, forsworcen, forþrysmed, Fuscalus, i. denigratus, obnubilatus

Linked entry: sweartian

ceaster-wara

(n.)
Grammar
ceaster-wara, an; m.
Entry preview:

A citizen Se cyning wæs ceasterwara (cester-, v. l. ciuis ) gefremed þæs écan ríces, Bd. 3, 22; Sch. 293, 2. Þá earman ceasterwaran miseri ciues, 1, 12; Sch. 35, 12. Þá eádigan ceasterwaran (þǽre eádigan ceastre weras, v. l. ), Wlfst. 265, 11. Hé cwaeð

cwacian

(v.)
Entry preview:

Ðonne þú pipor habban wille, þonne cwoca þú mid þínum scytefinger ofer óþerne, Tech. ii. 123, 14. Gif sino clæppette and cwacige, Lch. ii. 6, 15. Eal hit bið bifiende and cwaeiende, Wlfst. 26, 1. Cwacende (cuaciende, L.) tremens, Lk. R. 8, 47. Cuacende

Ebréisc

Entry preview:

Þám Ebriscan eorle, Gen. 2021. Ebréiscre stefne, Bl. H. 153, 2. On Ebréisc (Ebr[e]isc) geðióde, Past. 6, 1. On Ebréisc, Bl. H. 245, 4. On Ebresc, Jn. L. 19, 20: Cri. 133. On Ebrisc Hebraice, Jn. R. L. 5, 2: 19, 13, 17. Weras Ebréisce, Jud. 241. Ebresce

Linked entry: Hebréisc

fám

foam

Entry preview:

Add: Leásung vel faam famfaluca, Txts. 62, 426. Fám, Wrt. Voc. ii. 34, 75. Fám, hwastas molles, 55, 72. foam of living creatures Mid fámæ cum spuma, Lk. L. 9, 39. Dó þǽrtó báres fám, Lch. i. 360, 1. foam, froth of boiling liquid Dó on pannan, wyl swíðe

Linked entry: fámwæstas

ge-scrincan

(v.)
Entry preview:

Add: To contract (intrans.) Gif sino gescrince . . . monegum men gescrincað his fét tó his homme, Lch. ii. 68, 1 — 2. Hond gescruncan (arida), Lk. L. 6, 6. Þ wíf gescryncan áhóf mulierem curuatum trigens, p. 8, 4. Þá gescruncenan and þá þynhlǽnan marcida

fúlnes

Entry preview:

Add: in a physical sense Fúlnes (fúllness, v. l.) fetor, Bd. 5, 12; Sch. 619, 20. Þá fúlnesse (fúlnessa, v. l.) fetorem, Sch. 624, 1. Fúlnesse putores, Wrt. Voc. ii. 66, 63. in a moral sense Fúlnys obscenitas, i. turpitudo, An. Ox. 3674. Fúlnesse obscenitatis

hell-waran

Entry preview:

Add: Similar entries Cf. hell; I, 1. Þú átuge fram helwarum (ah inferno) sáwle míne, Ps Spl. 29, 3. Similar entries Cf. hell; I, 2. Se hellwarana cyning, Bt. 35, 6; F. 170, 6. Similar entries Cf. hell; II. Him þá getealdan stówe mid helwarum deputatum

land-ár

Entry preview:

Þæt hé ná cíde be lǽssan landáre ne causetur de minori substantia R. Ben. I. 16, 13. Gehealdenum him sylfan landáre reservato sibi usufructorio 100, 1. Hí lǽfdon heora ǽhta . . . Iulianus þá dǽlde heora landáre þe him lǽfed wæs, Hml. S. 4, 82. Heó beceápode

sand

Grammar
sand, sand.
Entry preview:

Add Sand sablum, An. Ox. 18 b, 35. add Forð be sande oþ norðmúþan, C. D. iii. 429, 1. On ceoslynum sandum in glarigeris litoribus, An. Ox. 7, 162. of deserts Ðá férde wé þurh þá weallendan sond and þurh þá wǽdlan stówe wætres per feruentes arenas et

sang

(n.)
Grammar
sang, es; m.
Entry preview:

song, singing, of human or angelic beings Sárlíc sang trenos (θρῆνος), Wrt. Voc. i. 28, 18. Twegra sang bicinium, 25. Ungeswége sang diaphonia, 34. Geþwǽre sang armonia, 39. Ánswege sang simphonia, 40. Wuldres weard wordum herigaþ þegnas ... þǽr is

Linked entry: song

wiþ-standan

(v.)
Grammar
wiþ-standan, p. -stód, pl. stódon; p. -standen.

to withstandresistto stand againstsucceed in opposingbe a match forrefuteto stand in the waybe a hindranceobstructpreventbe a preventiveto stand offkeep away,be absentto be hostile

Entry preview:

of opposition to force or compulsion, to withstand, resist, Grammar wiþ-standan, absolute Wíðstód reluctaretur, Wrt. Voc. ii. 85, 45. Ðet landfolc hardlíce wiðstódon the people offered a stout resistance, Chr. 1046; Erl. 171, 4. Wiðstóde disputans, Mt

ælf-siden

(n.)
Grammar
ælf-siden, -sidenn, e; f.

The influence of elves or of evil spiritsthe nightmareimpetus castalidumdiaboli incubus

Entry preview:

The influence of elves or of evil spirits, the nightmare; impetus castalidum, diaboli incubus Ðis is se hálga drænc wið ælfsidene and wið eallum feóndes costungum this is the holy drink against elfin influence and all temptations of a fiend, Lacn. 11

Linked entry: -siden

a-fyllan

(v.)
Grammar
a-fyllan, p. de; pp. ed [a, fyllan to fill] To fill up or

fullreplenishsatisfyreplereimplere

Entry preview:

full, replenish, satisfy; replere, implere Afyllaþ ða eorþan replete terram. Gen. 9, 1. He ne mæg ða gítsunga afyllan he cannot satisfy the desires, Bt. 16, 3; Fox 56, 16. Fýres afylled with fire filled, Exon. 30 b; Th. 95, 26; Cri. 1563: Cd. 215; Th

Linked entry: a-fellan

a-getan

(v.)
Grammar
a-getan, p. de, te; pp. ed

To seizetake awaydestroycorripereeriperedelere

Entry preview:

To seize, take away, destroy; corripere, eripere, delere Sumne sceal gár agetan the spear shall take one away, Exon. 87a; Th. 328, 11; Vy. 16: Andr. Grm. 1144: Exon. 127b; Th. 491, 3; Rä. 80, 8. Ðǽr læg secg mænig gárum ageted there lay many a warrior

ammi

(n.)
Grammar
ammi, ami; g. ameos; n.

Ammi, an African umbelliferous plantmilletbishopwortammi Copticum

Entry preview:

Ammi, an African umbelliferous plant, millet, bishopwort; ammi Copticum [ἄμμι g. ἄμμεως] Ðeós wyrt ðe man ami, and óðrum naman milium, nemneþ this wort which is named ammi, and by another name millet, Herb. 164, 1; Lchdm, i. 292, 20. Óðer swilc ameos

Linked entry: ameos

awóh

(adv.)
Grammar
awóh, adv. [a, wóh crooked]

AWRYunjustlywrongfullybadlytortèobliquèmalè

Entry preview:

AWRY, unjustly, wrongfully, badly; the same as mid wóge with injustice, or unjustly; tortè, obliquè, malè Gif mon ðæt trod awóh drife if one wrongfully pursue the footstep [tread], L. O. D. 1; Th. i. 352, 10. Ðæt man ǽr awóh tosomne gedydon which they

a-wreðian

(v.)
Grammar
a-wreðian, p. ede; pp. ed; v. a. [a, wreðian to support]

To supportunderpropsustainsustentare

Entry preview:

To support, underprop, sustain; sustentare Agustínus fram Gode awreðed wæs Augustin was sustained by God, Bd. 2, 3 ; S. 505, 1. He, mid his crycce hine awreðiende, hám becom he, with his crutch supporting himself, came home, Bd. 4, 31; S. 610, 18: Past

Linked entry: wreþian

bæftan

(adv.)
Grammar
bæftan, bæfta; adv. [be-æftan, q. v.]

Afterbehindhereafterafterwardspostea

Entry preview:

After, behind, hereafter, afterwards; postea Git synd fíf hungor gér bæftan adhuc quinque anni residui sunt famis, Gen. 45, 11. He ána beláf ðǽr bæfta he alone was left there behind, Gen. 32, 24. Mycel ðæs heres ðe mid hyre bæftan wæs much of the army

be-nǽman

(v.)
Grammar
be-nǽman, be-néman; p. -nǽmde, -némde; pp. -nǽmed, -némed [be, niman to take]

To deprivetake awayauferreprivare

Entry preview:

To deprive, take away; auferre, privare He ne meahte hí ðæs landes benǽman he could not deprive them of their land Ors. 1, 10; Bos. 33, 35 : Cd. 98; Th. 129, 32; Gen. 2152. Ealdre benǽman to deprive of life Judth. 10; Thw. 22, 24; Jud. 76. Wuldre benémed

Linked entry: be-néman