Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mis-limpan

(v.)

to turn out unfortunately

Entry preview:

Nis nán wundor ðeáh ús mislimpe it is no wonder, though we have ill success. Wulfst. 163, 16. Gif hit geweorðe ðæt folce mislimpe þurh here oððon hunger, L. I. P. 18; Th. ii. 324, 28

Linked entry: limpan

ge-cennan

(v.)
Grammar
ge-cennan, p. de; pp. ed.

to begetbring forthproduceto cleardeclareprovepurgareadvocaremanifestare

Entry preview:

From forleigere ne aru we gecenned ex fornicatione non sumus nati, Jn. Skt. Lind. 8, 41. [Cf. O. H. Ger. kiichennan gignere.] to clear, declare, prove; purgare, advocare, manifestare Gif he gecenne if he prove, L. Eth, ii. 8; Th. i. 288, 17.

Linked entry: ge-cænnan

þearl-líc

(adj.)
Grammar
þearl-líc, adj.
Entry preview:

Sceal se dæg weorþan, ðæt forð beraþ firena gehwylce; ðæt biþ þearlíc gemót ( a meeting that will be a severe ordeal for all ), Exon. Th. 447, 9; Dóm. 36. Deáþes cwealm, þearlíc wíte, 240, 25; Ph. 644. Þurh þearlíc þreá, 283, 20; Jul. 678

andetere

Grammar
andetere, andettere.
Entry preview:

On ðǽra hálgena mæssedagum þe hátað confessores, þæt sind andeteras. Ðá sind hálige andeteras þe Crístes naman mid sóðum geleáfan andetton bealdlíce betwux gedwolmannum, Hml. Th. ii. 558, 21-24.

gegaf-sprǽc

Grammar
gegaf-sprǽc, buffoonery.
Entry preview:

Gegafsprǽce and ídele word and þá word þe leahter ástyrien on eallum stówum forbeódaþ scurrilitales vel verba otiosa et risum moventia in omnibus locis dampnamus, R. Ben. 22, 4. Add

ofer-mód

(adj.)
Grammar
ofer-mód, adj.
Entry preview:

witon ðæt hé nǽre eáðmód, gif hé underfénge ðone ealdordóm . . . búton ege; and eft hé wǽre ofermód, gif hé wiðcwǽde ðæt hé nǽre underðídd his Scippende, Past. 51, 12. Þæt mannum ofermód ys quod hominibus altum est, Scint. 82, 8.

rúm-mód

Entry preview:

sceoldan rúmóde beón rihtra gestreóna, Wlfst. 257, 2. <b>I b.</b> of things, liberal, abundant :-- Heó dǽlde þearfendum mannum manigfealde and rúmmóde gife ælmessan larga indigentibus eleemosynarum opera impendit, Gr. D. 279, 24

á-þeódan

Grammar
á-þeódan, Add:, á-þiédan-þiédan, á-þýdan-þýdan
Entry preview:

swá micle fier beóð ðǽm hiéhstan ryhte áðiédde, Past. 355, 8

Linked entry: á-þiédan

ǽg-ðer

(pronoun.)
Grammar
ǽg-ðer, [ = ǽg-hwæðer] ; pron.

Eithereachbothuterqueambo

Entry preview:

On ǽgðre healfe weard towards both sides, Ælfc. Gr. Ǽgðer ge—ge, both—and, as well—as :-- Ǽgðer ge hádes, ge éðeles þolige let him forfeit both degree and country, L. C. S. 41; Th. i. 400, 14. Ǽgðer ge heonan ge ðanan both here and there.

Linked entry: égðer

druncennes

(n.)
Grammar
druncennes, druncennys, druncenys, -ness, e; f.

DRUNKENNESSebriĕtas

Entry preview:

Ða hús ða ðe on to gebiddenne geworhte wǽron syndon nú on hús gehwyrfed oferǽta and druncennesse the houses which were built to pray in are now turned into houses of gluttony and drunkenness, Bd. 4, 25; S. 601, 13.

frum-stól

(n.)
Grammar
frum-stól, es; m.

An original seatmansion-housea proper residence or stationsēdes princĭpālis

Entry preview:

An original seat, mansion-house, a proper residence or station; sēdes princĭpālis Se frumstól, ðe hie of adrifen wurdon the original seat [paradise] from which they were driven, Cd. 46; Th. 59, 14; Gen. 963.

ge-ceápian

(v.)
Grammar
ge-ceápian, p. ode; pp. od [ceápian to bargain]

To buypurchasetradeĕmĕrenegotiari

Entry preview:

Hú feolu éghwelc geceápad wére quantum quisque negotiatus esset, Lk. Skt. Rush. 19, 15

ge-hladan

(v.)
Grammar
ge-hladan, p. -hlód, -hleód, pl. -hlódon; pp. -hladen, -hlæden.

to loadburdenfreightheap uponĕrāreimpōnĕrecongĕrĕrecŭmŭlāreto draw [water]haurire

Entry preview:

Hí gehlódon werum and wífum wǽghengestas they loaded the ocean-stallions with men and women, Elen. Kmbl. 467; El. 234 : Cd. 174; Th. 220, 2; Dan. 65.

Linked entries: ge-hleód ge-hlód

ge-hyrwan

(v.)
Grammar
ge-hyrwan, p. de; pp. ed

To make game ofdespisedisparagetraducevexoppresscavillāricontemnĕredetrăhĕre

Entry preview:

Hí wurdon gehergode and gehyrde they were wasted and oppressed; Jud. 10, 8

Linked entries: hyrwan ge-hyrde

tam

(adj.)
Grammar
tam, adj.

Tame, the opposite of wild

Entry preview:

Seó leó, ðeáh hió wel tam sé, Bt. 25; Fox 88, 9. Tiles and tomes meares, Exon. Th. 342, 13; Gn. Ex. 142.

Linked entries: teoma tom

þider-inn

(adv.)
Grammar
þider-inn, -in; adv.
Entry preview:

Hié þyderin wǽron gesamnode they were got together into the place, Blickl. Homl. 207, 36. of other relations Eal seó sócna ðe ðǽrto héreþ and ðæt land þiderinn the land belonging to it, Chart. Th. 547, 2.

wirsian

(v.)
Grammar
wirsian, p. ode

To get worse

Entry preview:

Þet his licome, ðe feble wes, ne sceolde noht wursien, O. E. Homl. i. 47, 26. Þe wunde þet euer wurseð, A. R. 326, 23. Þenne wursede (wersede, 2nd MS.) ich on crafte, Laym. 18931. Werihede þet makeþ þane man worsi, Ayenb. 33, 18

fadian

(v.)
Entry preview:

Gesette man þæne þe Godes hús wel fadige domui Dei dignum constituant dispensatorem, R. Ben. 119, 12. Gif hé his líf rihtlice fadige, Ll. Th. i. 346, 18.

freóndscipe

Entry preview:

'Wes ús fǽle freónd' ... Abraham onféng freóndscipe be freán hǽse Gen. 2735

ge-rýnelic

Entry preview:

H. 165, 35. mystic, allegorical, figurative p swíðe wel in þám hálgan stære mid gerýnelicre gesægene (figurata narratione) is awriten, Gr. D. 245, 15. Gerýnelice smeáunge íypicum (i. mysticum) scrutinium, An.