Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Cilt-ern

(n.)
Grammar
Cilt-ern, es; n. [ceald cold, ærn place]

The CHILTERN

Entry preview:

an upward course out through Chiltern, and so to Oxford, and burned that town, Chr. 1009; Th. 262, 21, col. 1

ge-wýscan

(v.)
Grammar
ge-wýscan, p. te; pp. ed.

to wishdesireoptaredesiderareto adopt

Entry preview:

Th. i. 320, 31

Linked entries: ge-wíscan wýscan

brosniend-lic

Entry preview:

Th. ii. 274, 29. Þis brosniendlice corruptibile hoc , An. Ox. 1250. Mid byrðenne þæs brosniendlican líchaman carnis corruptibilis pondere, Gr. D. 138, 21. In þám brosnendlican líchaman, 312, 8. Nú ðú unscrýddest þé þone brosnigendlican mann. Hml.

magu-timber

(n.)
Grammar
magu-timber, es; n.

A childprogenyall those who are born

Entry preview:

through him that created the world, Exon. 89 a; Th. 335, 13; Gn.

wén

(n.)
Grammar
wén, e; f.

suppositionopinionthoughtideahopeexpectationlikelihoodprobabilitychanceperhapsperchancemay beprobably

Entry preview:

Wén ic talige, gif ð æt gegangéþ, ðæt se gár nimeþ ealdor ðínne I reckon there is likelihood, if that comes to pass, that the spear will carry off thy prince Beo.

Linked entry: wéna

lǽn-lic

Entry preview:

Wé sculon geþencean ꝥ þis líf is lǽnlic þe wé nú on libbað, Ll. Th. ii. 400, 15. Add

fácen

Entry preview:

Ꝥ hé þǽr nán fácn (fácen, v. l.) gefremede, Ll. Th. i. 50, 31. Þéh hié him eft fácen gelǽsten though they played him false afterwards, Ors. 2, 5; S. 82, 12.

cunnung

Entry preview:

Add: trial, probation Þeós cunnung ( probatio ) wæs in þǽre brycge, ꝥ swá hwylc unrihtwísra manna swá wolde ofer þá féran, hé sceolde áslídan on þá þýstran eá, Gr.

prass

(n.)
Entry preview:

Hí Pantan streám mid prasse bestódon, Eást-Seaxena ord and se æschere they stood by Panta's stream in proud array, the East-Saxon line and the host of the ashen boats, Byrht. Th. 133. 51; By. 68

fýrian

(v.)
Grammar
fýrian, p. ode; pp. od

To make a firegive warmthto cherishfŏcum præbēre

Entry preview:

To make a fire, give warmth, to cherish; fŏcum præbēre Féde þearfan and scrýde and húsige and fýrige let him feed the needy, and clothe, and house, and fire them, L. Pen. 14; Th. ii. 282, 16

Linked entry: fírige

siþþan

Entry preview:

Th. ii. 244, 28: Chr. 690; P. 40, 11. Þæt sind ǽrest heofonas. . . and syððan þeós eorðe, Hml.

sand-ceosol

(n.)
Grammar
sand-ceosol, es; m.

Sand, gravel

Entry preview:

Th. ii. 62, 9. Sandcysel, Wulfst. 198, 22. Hé getimbrode hys hús ofer sandceosel supra arenam, Mt. Kmbl. 7, 26. Hí beóþ gemenigfylde ofer ðære sǽsandceosol they shall be multiplied above the sand of the sea, Homl. Th. ii. 524, 21

ge-neósian

(v.)
Entry preview:

Send þínne engel on fýrenum wolcne, þæt þá embgange ealle þás ceastre þæt ne magen geneósian for þǽm fýre, Bl. H. 245, 30. Geneo[sian] adisse, i. uisitasse (parodisi delitias), An. Ox. 1954.

hlæst

(n.)
Grammar
hlæst, es; n.
Entry preview:

Th. 26, 31

á-wédan

to go madto rageto be mad

Entry preview:

Add: to go mad Sé þe þurh sleápleáste áwét freneticus, Wrt. Voc. i. 75, 60. Þæs mannes sunu áwédde, Shrn. 97, 15. Se cyng áwédde þe hine cwellan hét, and ealle þá hǽþenan bisceopas áwéddan and swulton, 121, 3-5. Ðá swín ealle áwéddan, Hml.

mund-róf

(adj.)
Grammar
mund-róf, adj.

Ready or active with the hands

Entry preview:

Ready or active with the hands Þegn mægenstrong and mundróf. Exon. 129a; Th. 495, 5; RÄ. 84, 3

ge-méde

(n.; adj.)
Grammar
ge-méde, es; n.

That which pleases, satisfies, due observance

Entry preview:

That which pleases, satisfies, due observance Maga gemédu the due observances of kinsmen, Beo. Th. 499; B. 247

Linked entry: ge-méde

úht-floga

(n.)
Grammar
úht-floga, an; m.

A creature that flies in the early morning

Entry preview:

A creature that flies in the early morning Ðæs wyrmes denn, ealdes úhtflogan, Beo. Th. 5513; B. 2760

fæderen-mǽg

(n.)
Grammar
fæderen-mǽg, fædern-mǽg, fædren-mǽg, -mág, es; m. [mǽg a relation]

A relation on the father's side, paternal relative a patre cognātus, agnātus

Entry preview:

Alf. pol. 27; Th. i. 78, 20. Fædrenmǽgum hiora dǽl mon agife let their share be given to the paternal kindred, 8 ; Th. i. 66, 22. Fædernmágas agnāti, Ælfc. Gl. 92; Som. 75. 37; Wrt. Voc. 51, 79

a-wegan

(v.)
Grammar
a-wegan, p. -wæg, -wæh, pl. -wǽgon ; pp. -wegen ; v. trans.

to lift uptake or carry awaylevareauferreto weigh outweigh to any oneappendere

Entry preview:

to lift up, take or carry away; levare, auferre Hí á sibbe gelǽraþ, ða ǽr wonsǽlge awegen habbaþ they shall ever advise peace, which the unblest have before taken away, Exon. 89 a ; Th. 334, 25; Gn. Ex. 21: Homl.

Linked entries: a-wæh a-weged a-wegen